Salmos 145
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.