Salmos 145

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
2 Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos e para sempre.
3 L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
3 Grande é o Senhor, e muito digno de louvor, e a sua grandeza inescrutável.
4 Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciarão as tuas proezas.
5 Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
7 Proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
8 Piedoso e benigno é o Senhor, sofredor e de grande misericórdia.
9 L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
12 Para fazer saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura em todas as gerações.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem, e levanta a todos os abatidos.
15 Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
16 Abres a tua mão, e fartas os desejos de todos os viventes.
17 L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
21 A minha boca falará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu santo nome pelos séculos dos séculos e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.