Salmos 145

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Louange. — De David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; Je bénirai ton nom éternellement, à perpétuité!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, Rei meu, e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Chaque jour je te bénirai; Je louerai ton nom éternellement, à perpétuité!
2 Cada dia te bendirei e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 L'Eternel est grand et digne de toute louange, Et l'on ne peut sonder sa grandeur.
3 Grande é o Senhor e muito digno de louvor; e a sua grandeza, inescrutável.
4 Une génération dira la gloire de tes oeuvres A l'autre génération, Et elles proclameront ta puissance.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração e anunciará as tuas proezas.
5 Je méditerai la splendeur glorieuse de ta majesté Et de tes actions merveilleuses.
5 Falarei da magnificência gloriosa da tua majestade e das tuas obras maravilhosas.
6 On célébrera tes oeuvres puissantes et redoutables, Et je raconterai ta grandeur.
6 E se falará da força dos teus feitos terríveis; e contarei a tua grandeza.
7 On publiera la mémoire de ta grande bonté Et l'on proclamera ta justice.
7 Publicarão abundantemente a memória da tua grande bondade e cantarão a tua justiça.
8 L'Eternel est miséricordieux et compatissant. Lent à la colère et riche en bonté.
8 Piedoso e benigno é o Senhor , sofredor e de grande misericórdia.
9 L'Éternel est bon envers tous. Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Éternel, toutes tes oeuvres te célébreront. Et tes fidèles te béniront.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor , e os teus santos te bendirão.
11 Ils diront la gloire de ton règne, Et ils raconteront ta puissance,
11 Falarão da glória do teu reino e relatarão o teu poder,
12 Pour faire connaître aux fils des hommes tes prodiges Et la glorieuse majesté de ton règne.
12 para que façam saber aos filhos dos homens as tuas proezas e a glória da magnificência do teu reino.
13 Ton règne est un règne de tous les siècles, Et ta domination dure d'âge en âge.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio estende-se a todas as gerações.
14 L'Éternel soutient tous ceux qui tombent, Et il redresse tous ceux qui sont courbés.
14 O Senhor sustenta a todos os que caem e levanta a todos os abatidos.
15 Toutes les créatures ont les regards tournés vers toi, Et tu leur donnes, en temps opportun, leur nourriture.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo.
16 Tu ouvres ta main. Et tu rassasies à souhait tout être vivant.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 L'Éternel est juste dans tous ses actes, Et miséricordieux dans toutes ses oeuvres.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos e santo em todas as suas obras.
18 L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, De tous ceux qui l'invoquent avec sincérité.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
19 Ele cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor e os salvará.
20 L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; mas todos os ímpios serão destruídos.
21 Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
21 A minha boca entoará o louvor do Senhor , e toda a carne louvará o seu santo nome para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.