Salmos 124

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Cantique des pèlerinages. — De David. Si l'Éternel n'eût été pour nous — Israël peut bien le dire. —
1 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado? Que todo o Israel diga:
2 Si l'Éternel n'eût été pour nous, Quand les hommes se levaient contre nous,
2 E se o S enhor não estivesse ao nosso lado quando os inimigos nos atacaram?
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflammait contre nous.
3 Eles nos teriam engolido vivos com sua ira ardente contra nós.
4 Alors les eaux nous auraient submergés; Un torrent eût passé sur notre âme.
4 As águas nos teriam encoberto, a correnteza nos teria afogado.
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots orgueilleux.
5 Sim, as águas violentas de sua fúria nos teriam afogado.
6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en pâture aux dents de nos ennemis!
6 Louvado seja o S enhor , que não permitiu que nos despedaçassem com seus dentes!
7 Notre âme s'est échappée, comme l'oiseau, Du filet de l'oiseleur; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 Escapamos como um pássaro que foge da armadilha do caçador; a armadilha se quebrou, e estamos livres!
8 Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 Nosso socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.