Salmos 124

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Cantique des pèlerinages. — De David. Si l'Éternel n'eût été pour nous — Israël peut bien le dire. —
1 Não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, Israel que o diga;
2 Si l'Éternel n'eût été pour nous, Quand les hommes se levaient contre nous,
2 não fosse o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflammait contre nous.
3 e nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 Alors les eaux nous auraient submergés; Un torrent eût passé sur notre âme.
4 as águas nos teriam submergido, e sobre a nossa alma teria passado a torrente;
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots orgueilleux.
5 águas impetuosas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en pâture aux dents de nos ennemis!
6 Bendito o Senhor , que não nos deu por presa aos dentes deles.
7 Notre âme s'est échappée, comme l'oiseau, Du filet de l'oiseleur; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 Salvou-se a nossa alma, como um pássaro do laço dos passarinheiros; quebrou-se o laço, e nós nos vimos livres.
8 Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , criador do céu e da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.