Salmos 124

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique des pèlerinages. — De David. Si l'Éternel n'eût été pour nous — Israël peut bien le dire. —
1 Se o Senhor não estivesse do nosso lado; que Israel o repita:
2 Si l'Éternel n'eût été pour nous, Quand les hommes se levaient contre nous,
2 Se o Senhor não estivesse do nosso lado quando os inimigos nos atacaram,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflammait contre nous.
3 eles já nos teriam engolido vivos, quando se enfureceram contra nós;
4 Alors les eaux nous auraient submergés; Un torrent eût passé sur notre âme.
4 as águas nos teriam arrastado e as torrentes nos teriam afogado;
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots orgueilleux.
5 sim, as águas violentas nos teriam afogado!
6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en pâture aux dents de nos ennemis!
6 Bendito seja o Senhor, que não nos entregou para sermos dilacerados pelos dentes deles.
7 Notre âme s'est échappée, comme l'oiseau, Du filet de l'oiseleur; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 Como um pássaro escapamos da armadilha do caçador; a armadilha foi quebrada, e nós escapamos.
8 Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.