Salmos 124

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cantique des pèlerinages. — De David. Si l'Éternel n'eût été pour nous — Israël peut bien le dire. —
1 Se não fora o Senhor , que esteve ao nosso lado, ora, diga Israel:
2 Si l'Éternel n'eût été pour nous, Quand les hommes se levaient contre nous,
2 Se não fora o Senhor , que esteve ao nosso lado, quando os homens se levantaram contra nós,
3 Ils nous auraient engloutis tout vivants, Quand leur colère s'enflammait contre nous.
3 eles, então, nos teriam engolido vivos, quando a sua ira se acendeu contra nós;
4 Alors les eaux nous auraient submergés; Un torrent eût passé sur notre âme.
4 então, as águas teriam trasbordado sobre nós, e a corrente teria passado sobre a nossa alma;
5 Alors auraient passé sur notre âme Les flots orgueilleux.
5 então, as águas altivas teriam passado sobre a nossa alma.
6 Béni soit l'Éternel, Qui ne nous a pas livrés en pâture aux dents de nos ennemis!
6 Bendito seja o Senhor , que não nos deu por presa aos seus dentes.
7 Notre âme s'est échappée, comme l'oiseau, Du filet de l'oiseleur; Le filet s'est rompu, et nous nous sommes échappés.
7 A nossa alma escapou, como um pássaro do laço dos passarinheiros; o laço quebrou-se, e nós escapamos.
8 Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
8 O nosso socorro está em o nome do Senhor , que fez o céu e a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 124, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.