Salmos 84

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pour être chanté ; psaume des fils de Coré.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo dos filhos de Coré. Como são amáveis as vossas moradas, Senhor dos exércitos!
2 Seigneur, vous avez béni votre terre ; vous avez ramené Jacob de la captivité.
2 Minha alma desfalecida se consome suspirando pelos átrios do Senhor. Meu coração e minha carne exultam pelo Deus vivo.
3 Vous avez remis ses iniquités à votre peuple ; vous avez couvert sa face.
3 Até o pássaro encontra um abrigo, e a andorinha faz um ninho para pôr seus filhos. Ah, vossos altares, Senhor dos exércitos, meu rei e meu Deus!
4 Vous avez apaisé votre colère ; vous avez détourné la force de votre courroux.
4 Felizes os que habitam em vossa casa, Senhor: aí eles vos louvam para sempre.
5 Convertissez-nous, ô Dieu notre salut ; détournez de nous votre colère.
5 Feliz o homem cujo socorro está em vós, e só pensa em vossa santa peregrinação.
6 Serez-vous à jamais irrité contre nous ; étendrez-vous votre colère sur les générations des générations ?
6 Quando atravessam o vale árido, eles o transformam em fontes, e a chuva do outono vem cobri-los de bênçãos.
7 O mon Dieu, en vous tournant vers nous, vous nous vivifierez, et votre peuple se réjouira en vous.
7 Seu vigor aumenta à medida que avançam, porque logo verão o Deus dos deuses em Sião.
8 Seigneur, montrez-nous votre miséricorde, et accordez-nous votre salut.
8 Senhor dos exércitos, escutai minha oração, prestai-me ouvidos, ó Deus de Jacó.
9 J’écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu ; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Ó Deus, nosso escudo, olhai; vede a face daquele que vos é consagrado.
10 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Verdadeiramente, um dia em vossos átrios vale mais que milhares fora deles. Prefiro deter-me no limiar da casa de meu Deus a morar nas tendas dos pecadores.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées .
11 Porque o Senhor Deus é nosso sol e nosso escudo, o Senhor dá a graça e a glória. Ele não recusa os seus bens àqueles que caminham na inocência.
12 La vérité est née de la terre , et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Ó Senhor dos exércitos, feliz o homem que em vós confia.
13 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit .
13 — ausente —
14 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.