Salmos 84
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pour être chanté ; psaume des fils de Coré.
1 Como é agradável o lugar de tua habitação, ó S
2 Seigneur, vous avez béni votre terre ; vous avez ramené Jacob de la captivité.
2 Sinto desejo profundo, sim, morro de vontade de entrar nos pátios do S Com todo o meu coração e todo o meu ser, aclamarei ao Deus vivo.
3 Vous avez remis ses iniquités à votre peuple ; vous avez couvert sa face.
3 Até o pardal encontra um lar, e a andorinha faz um ninho e cria seus filhotes perto do teu altar, ó S
4 Vous avez apaisé votre colère ; vous avez détourné la force de votre courroux.
4 Como são felizes os que habitam em tua casa, sempre cantando louvores a ti! Interlúdio
5 Convertissez-nous, ô Dieu notre salut ; détournez de nous votre colère.
5 Como são felizes os que de ti recebem forças, os que decidem percorrer os teus caminhos.
6 Serez-vous à jamais irrité contre nous ; étendrez-vous votre colère sur les générations des générations ?
6 Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.
7 O mon Dieu, en vous tournant vers nous, vous nous vivifierez, et votre peuple se réjouira en vous.
7 Eles continuarão a se fortalecer, e cada um deles se apresentará diante de Deus, em Sião.
8 Seigneur, montrez-nous votre miséricorde, et accordez-nous votre salut.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, ouve minha oração; escuta, ó Deus de Jacó! Interlúdio
9 J’écouterai ce que dira en moi le Seigneur Dieu ; car il parlera de la paix à son peuple et à ses saints, et à ceux qui tournent leur cœur vers lui.
9 Ó Deus, olha com favor para o rei, nosso escudo; mostra bondade ao teu ungido!
10 Son salut est près de ceux qui le craignent, et sur notre terre habite sa gloire.
10 Um só dia em teus pátios é melhor que mil dias em qualquer outro lugar. Prefiro ser porteiro da casa de meu Deus a viver na morada dos perversos.
11 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées ; la justice et la paix se sont embrassées .
11 Pois o S enhor Deus é nosso sol e nosso escudo; ele nos dá graça e honra. O S àqueles que andam no caminho certo.
12 La vérité est née de la terre , et la justice a regardé du haut du ciel.
12 Ó S enhor dos Exércitos, como são felizes os que confiam em ti!
13 Car le Seigneur nous donnera sa bienveillance, et notre terre donnera son fruit .
13 — ausente —
14 La justice marchera devant le Seigneur, et mettra ses pieds dans la voie.
14 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.