Salmos 79

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pour être chanté, sur ceux qui seront transformés ; témoignage d’Asaph. Psaume au sujet de l’Assyrien.
1 Ó Deus, os pagãos invadiram a tua terra, e deixaram Jerusalém em ruínas.
2 O pasteur d’Israël, soyez attentif, vous qui conduisez Joseph comme un troupeau de brebis. O vous qui êtes assis sur les chérubins, apparaissez
2 Largaram os corpos dos teus servos , dos que foram fiéis a ti, para serem comidos pelas aves e pelos animais selvagens.
3 Devant Éphraïm, et Benjamin et Manassé ; réveillez votre puissance, et venez pour nous secourir.
3 Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
4 O Dieu, convertissez-nous et montrez-nous votre face, et nous serons sauvés.
4 As nações vizinhas nos insultam, riem e caçoam de nós.
5 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous courroucé de la prière de votre serviteur ?
5 Ó Senhor Deus, até quando ficarás Será para sempre? Será que a tua ira continuará a queimar como fogo?
6 Nous donnerez-vous à manger un pain de larmes, et nous ferez-nous boire des larmes à pleine mesure ?
6 Ó Deus, fica irado com as nações que não te adoram, com os povos que te rejeitam!
7 Vous nous avez mis en contradiction avec nos voisins, et nos ennemis se sont moqués de nous.
7 Pois eles mataram o nosso povo e arrasaram o nosso país.
8 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous et montrez-nous votre face, et nous serons sauvés.
8 Não nos castigues por causa dos pecados dos nossos antepassados, mas tem misericórdia de nós agora, pois estamos completamente desanimados.
9 Vous avez transplanté une vigne de l’Égypte ; vous avez chassé les gentils, et vous l’avez plantée sur leur terre .
9 Ajuda-nos, ó Deus, nosso Salvador; por causa da tua própria honra, salva-nos e esquece os nossos pecados.
10 Vous avez fait un chemin devant elle ; vous avez fait germer ses racines, et la terre en a été remplie.
10 Por que deixar que as outras nações perguntem: “Onde está o Deus de vocês?” Ó Deus, permite que vejamos o castigo que lhes darás por terem derramado o sangue dos teus servos!
11 Son ombre a couvert les montagnes, et ses arbustes ont surpassé les cèdres de Dieu .
11 Ouve os gemidos dos prisioneiros e, com o teu grande poder, livra os que estão condenados à morte.
12 Elle a étendu des ceps jusqu’à la mer, et des surgeons jusqu’au fleuve .
12 Ó Senhor, castiga as outras nações sete vezes pelos insultos com que te ofenderam!
13 Pourquoi donc avez-vous détruit sa clôture, si bien que tous ceux qui passent sur la voie la vendangent ?
13 Então nós, que somos o teu povo, que somos ovelhas do teu rebanho, nós e os nossos descendentes te daremos graças para sempre e cantaremos hinos de louvor a ti hoje e nos tempos que estão por vir.
14 Le sanglier de la forêt l’a dévastée, et une bête solitaire y est venue paître .
14 — ausente —
15 O Dieu des armées, venez à nous ; regardez du ciel, et voyez, et visitez cette vigne.
15 — ausente —
16 Et restaurez-la, elle que votre droite a plantée ; ayez la main sur le fils de l’homme, que pour vous-même vous avez confirmé .
16 — ausente —
17 Elle a été brûlée par le feu et arrachée ; et à cause du blâme de votre face, votre peuple périra.
17 — ausente —
18 Que votre main soit sur l’homme de votre droite et sur le fils de l’homme, que vous-même vous avez confirmé.
18 — ausente —
19 Et nous ne nous éloignerons point de vous ; vous nous vivifierez, et nous invoquerons votre nom.
19 — ausente —
20 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous et montrez-nous votre face, et nous serons sauvés.
20 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 79, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.