Salmos 18
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH
1 Jusqu'à la Fin, psaume de David.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Les cieux racontent la gloire du Seigneur, et le firmament fait connaître l'œuvre de ses mains.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Le jour parle de lui au jour ; la nuit montre sa science à la nuit.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Il n'y a langage ni paroles dont leur voix ne soit entendue.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Leur voix s'est répandue sur toute la terre ; leur parole est parvenue au bout du monde. Il a tendu son tabernacle dans le soleil ;
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Et le soleil ressemble au jeune époux sortant de son lit nuptial, il a tressailli de joie comme un géant pour courir dans sa voie.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Il sort de l'extrémité du ciel ; et son issue est à l'autre extrémité ; et nul ne peut se mettre à l'abri de sa chaleur.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 La loi du Seigneur est immaculée, elle convertit les âmes ; le témoignage du Seigneur est fidèle, il donne la sagesse aux enfants.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 La justice du Seigneur est droite, elle réjouit le cœur ; les préceptes du Seigneur brillent d'un vif éclat, ils éclairent les yeux.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 La crainte du Seigneur est sainte, elle persiste dans les siècles des siècles ; les jugements du Seigneur sont vrais, et justifiés en eux-mêmes.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Ils sont infiniment plus désirables que l'or et les pierres précieuses ; ils sont plus doux que le miel et que les rayons de miel.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Aussi ton serviteur les garde-t-il ; à les garder on gagne un riche salaire.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Qui a conscience de ses chutes ? Purifies-moi de mes fautes les plus cachées.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 Préserve ton serviteur des vices des étrangers. S'ils ne me dominent pas, alors je serai sans souillure et lavé d'un grand péché.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 Alors les paroles de ma bouche te plairont, et les pensées de mon cœur seront toujours agréables devant toi. Seigneur, tu es mon aide et mon Rédempteur.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 — ausente —
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 — ausente —
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 — ausente —
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 — ausente —
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 — ausente —
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 — ausente —
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 — ausente —
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 — ausente —
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 — ausente —
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 — ausente —
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 — ausente —
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 — ausente —
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 — ausente —
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 — ausente —
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 — ausente —
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 — ausente —
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 — ausente —
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 — ausente —
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 — ausente —
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 — ausente —
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 — ausente —
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 — ausente —
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 — ausente —
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 — ausente —
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 — ausente —
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 — ausente —
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 — ausente —
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 — ausente —
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 — ausente —
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 — ausente —
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 — ausente —
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 — ausente —
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 — ausente —
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 — ausente —
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 — ausente —
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.