Salmos 149
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVI
1 Alléluiah ! Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que sa louange soit dans l'Église des saints.
1 Aleluia! Cantem ao Senhor uma nova canção, louvem-no na assembléia dos fiéis.
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé ; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
2 Alegre-se Israel no seu criador, exulte o povo de Sião no seu rei!
3 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
3 Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
4 O Senhor agrada-se do seu povo; ele coroa de vitória os oprimidos.
5 Les saints se réjouissent dans la gloire ; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
5 Regozijem-se os seus fiéis nessa glória e em seus leitos cantem alegremente!
6 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
6 Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
7 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
7 para imporem vingança às nações e trazerem castigo aos povos,
8 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer ;
8 para prenderem os seus reis com grilhões e seus nobres com algemas de ferro,
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
9 para executarem a sentença escrita contra eles. Esta é a glória de todos os seus fiéis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.