Salmos 149
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NAA
1 Alléluiah ! Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que sa louange soit dans l'Église des saints.
1 Aleluia! Cantem ao um cântico novo; cantem o seu louvor na assembleia dos santos.
2 Qu'Israël se réjouisse en Celui qui l'a créé ; que les fils de Sion tressaillent en leur roi.
2 Alegre-se Israel no seu Criador; exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Qu'ils louent son nom en chœur, qu'ils le chantent au son de la harpe et du tambour.
3 Louvem o nome do Senhor com danças; cantem-lhe salmos ao som de tamborins e harpas.
4 Car le Seigneur se complaît en son peuple, et il glorifiera les doux en les sauvant.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e exalta os humildes com a salvação.
5 Les saints se réjouissent dans la gloire ; ils tressaillent d'allégresse en leurs demeures.
5 Que os santos exultem de glória, e no seu leito cantem de júbilo.
6 Ils ont dans la bouche les louanges de Dieu, et à la main des glaives à double tranchant,
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, e, nas suas mãos, uma espada de dois gumes,
7 Pour tirer vengeance des Gentils, pour châtier les peuples,
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 Pour enchaîner les pieds des rois et mettre les grands dans des entraves de fer ;
8 para prender os seus reis com correntes e os seus nobres, com cadeias de ferro;
9 Pour exécuter sur eux le jugement écrit. Telle est la gloire de tous ses saints.
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.