Provérbios 16
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs VC
1 — ausente —
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 Toutes les œuvres de l'homme humble sont rendues manifestes auprès de Dieu, mais pour les impies, ils périssent en un jour fatal.
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 — ausente —
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 — ausente —
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 Tout homme au cœur hautain est impur devant Dieu ; celui qui, ayant une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui, ne sera pas innocent pour cela.
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 — ausente —
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 Pratiquer la justice, c'est le commencement de la bonne voie, plus agréable à Dieu que le sacrifice des victimes.
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 Celui qui cherche le Seigneur trouvera la science et la justice ; ceux qui Le cherchent avec droiture trouveront la paix.
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 Toutes les œuvres du Seigneur sont selon la justice. L'impie est réservé pour un jour fatal.
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 L'oracle est sur les lèvres du roi ; sa bouche ne s'égarera pas dans le jugement.
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 La justice du Seigneur tient la balance en équilibre ; les œuvres de Dieu ont des poids justes.
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 Celui qui fait le mal est en abomination au roi ; car son trône repose sur la justice.
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 Les lèvres justes sont agréables au roi ; il aime les paroles droites.
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 La colère du roi est messagère de mort ; un homme sage l'apaisera.
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 Le fils du roi est dans la lumière de la vie ; ses favoris sont comme un nuage d'arrière-saison.
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 Les enfants de la sagesse sont préférables à l'or ; les enfants de la prudence sont préférables à l'argent.
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 Les sentiers de la vie détournent du mal ; les voies de la justice mènent à une longue vie. Celui qui accepte les corrections prospérera ; celui qui se rend aux réprimandes deviendra sage. Celui qui est ferme dans ses voies garde son ami, et celui qui aime la vie sera sobre de paroles.
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 Le regret vient après l'orgueil ; la ruine, après la méchanceté.
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 Mieux vaut avoir la douceur avec l'humilité, que partager les dépouilles avec les orgueilleux.
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 Être intelligent en affaires, c'est trouver des biens ; mettre sa confiance dans le Seigneur, c'est être bien heureux.
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 On dit des intelligents et des sages, ce sont gens de peu ; on parlera mieux des hommes aux paroles mielleuses.
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 L'intelligence est pour ceux qui la possèdent une source de vie ; les insensés n'ont que la science du mal.
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 Le cœur du sage méditera tout ce que dira sa bouche, et sur ses lèvres il portera sa science.
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 Les bonnes paroles sont des rayons de miel ; leur douceur est la guérison de l'âme.
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 Il est des voies qui semblent droites à l'homme ; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer.
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 L'homme, en ses labeurs, travaille pour lui-même, et, de vive force, il éloigne sa ruine. Le fourbe porte sa perte sur sa langue.
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 L'imprudent creuse pour son malheur, et sur ses lèvres il amasse du feu.
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 Le pervers répand le mal autour de lui, et le fourbe allume des tisons de malheur, et il sépare les amis.
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 L'injuste caresse ses amis, et les mène en des voies qui ne sont pas bonnes.
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 Celui qui, les yeux fixes, trame de mauvais desseins, recèle tout mal entre ses lèvres. C'est une fournaise de méchanceté.
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 La vieillesse est une couronne de gloire ; on la trouve dans les voies de la justice.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 Mieux vaut l'homme patient que le fort, et celui qui maîtrise sa colère que celui qui prend une ville.
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 Tout mal vient du sein des injustes ; et toute justice, du Seigneur.
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.