Provérbios 11
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs BKJ
1 Les balances fausses sont en abomination au Seigneur ; le poids juste Lui est agréable.
1 A balança falsa é abominação para o SENHOR, mas o peso justo é o seu prazer.
2 Où est l'orgueil, il y aura confusion ; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
2 Quando vem o orgulho, então vem a vergonha; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Le juste en mourant laisse des regrets ; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
3 A integridade dos justos os guiará, mas a perversidade dos transgressores os destruirá.
4 — ausente —
4 Riquezas não dão lucro no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 L'équité trace des voies irréprochables ; l'impiété trébuche contre l'injustice.
5 A justiça do perfeito endireitará o seu caminho, mas o perverso pela sua própria maldade cairá.
6 L'équité des hommes droits les sauve ; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
6 A justiça dos justos os livrará, mas os transgressores serão apanhados em sua própria maldade.
7 L'espérance des justes ne meurt pas avec eux ; l'orgueil des impies ne leur survit point.
7 Quando um homem perverso morrer, perecerá a sua expectativa, e a esperança dos homens injustos perece.
8 Le juste échappe aux chasseurs d'hommes ; à sa place, l'impie leur est livré.
8 O justo é libertado do problema, e o ímpio vem em seu lugar.
9 La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens ; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
9 O hipócrita com sua boca destrói o seu vizinho, mas por meio do conhecimento os justos serão libertados.
10 Grâce aux justes, une cité prospère ;
10 Quando tudo vai bem com o justo, a cidade se regozija, e quando o perverso perece há gritos.
11 au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos perversos é derrubada.
12 L'insensé se joue des citoyens ; un homme prudent ramène le calme.
12 Aquele que é vazio de sabedoria despreza seu vizinho, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée ; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas aquele de espírito fiel oculta o problema.
14 Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
14 Onde não há conselho, o povo cai, mas na multidão de conselheiros há segurança.
15 Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste ; il n'aime pas son renom de fermeté.
15 Aquele que é fiador de um estranho deve ser esperto para isso, e aquele que odeia a fiança estará seguro.
16 La femme gracieuse fait la gloire de son mari ; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses ; les forts travaillent à en amasser.
16 Uma mulher graciosa retém a honra, e os homens fortes retêm riquezas.
17 L'homme charitable fait du bien à son âme ; l'homme sans pitié perd son corps.
17 O homem misericordioso faz o bem para a própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 L'impie fait des œuvres iniques ; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
18 O perverso trabalha em uma obra enganosa, mas para o que semeia justiça haverá recompensa certa.
19 Un fils juste est né pour la vie ; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
19 Como a justiça tende à vida, assim o que segue o mal persegue a sua própria morte.
20 Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur ; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
20 Abominação ao SENHOR são aqueles que são perversos de coração, mas os justos em seu caminho são seu deleite.
21 Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni ; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
21 Ainda que junte as mãos, o perverso não ficará impune, mas a semente dos justos será salva.
22 Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie ; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
22 Como uma joia de ouro no focinho de um suíno, assim é uma mulher bela que não tem discrição.
23 Le désir du juste est bon sans réserve ; l'espérance des impies périra.
23 O desejo dos justos é somente o bem, mas a expectativa dos perversos é a ira.
24 Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent ; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
24 Ao que distribui mais se lhe acrescenta, e ao que retém mais do que é justo, é para a sua pobreza.
25 Toute âme simple est bénie ; l'homme irascible n'est pas honoré.
25 A alma generosa prospera, e aquele que regar, também ele será regado.
26 Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples ; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
26 Aquele que retém o trigo o povo amaldiçoará, mas bênção haverá sobre a cabeça daquele que o vender.
27 Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire ; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
27 Aquele que diligentemente busca o bem, procura o favor, mas o que busca o dano, esse lhe sobrevirá.
28 Celui qui se fie en sa richesse tombera ; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
28 Aquele que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos florescerão como um galho.
29 Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage ; l'insensé sera le serviteur du sage.
29 O que perturba a sua própria casa herdará o vento, e o tolo será servo do sábio de coração.
30 Du fruit de la justice naît l'arbre de vie ; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
30 O fruto do justo é árvore da vida, e o que ganha almas é sábio.
31 Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur ?
31 Eis que o justo recebe na terra a retribuição; quanto mais o ímpio e o pecador.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.