Provérbios 10

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Le fils sage réjouit son père ; le fils insensé est le chagrin de sa mère.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Les trésors ne serviront de rien aux pervers ; mais l'équité délivrera de la mort.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Le Seigneur ne laissera pas mourir de faim l'âme du juste ; mais Il détruira la vie des impies.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 L'indigence abaisse l'homme ; mais des mains fortes enrichissent. Le fils bien enseigné sera sage, et il se fera servir par l'insensé.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Le fils prudent n'a point à souffrir de la grande chaleur ; mais le fils pervers est un épi consumé par le vent pendant la moisson.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; mais des deuils imprévus couvrent la tête des impies.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 La mémoire des justes a la louange pour elle ; mais le nom des impies s'éteint.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Le sage recueille les commandements en son cœur ; mais l'homme aux lèvres indiscrètes prend des détours et trébuche.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Celui qui marche en sa simplicité, marche avec confiance ; celui qui se détourne dans ses voies sera découvert.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Celui qui approuve d'un regard rusé prépare toute sorte de chagrins aux hommes ; mais celui qui réprimande avec franchise est un pacificateur.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Il y a une source de vie dans la main du juste ; mais la perdition est cachée dans la bouche des impies.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 La haine suscite la discorde ; l'amitié protège tous ceux qui n'aiment point les querelles.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Celui dont les lèvres professent la sagesse frappe d'une verge l'homme privé de sens.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Les sages cachent leur science ; mais la bouche du téméraire le conduit à la confusion.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 La fortune des riches est leur forteresse, et la pauvreté est pour les impies le brisement du cœur.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Les œuvres des justes donnent la vie ; mais les fruits des impies sont autant de péchés.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 L'instruction garde droites les voies de la vie ; mais l'instruction superficielle égare.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Les paroles bien mesurées recèlent la haine ; mais ceux qui se répandent en injures sont des plus insensés.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Par la multitude des paroles, tu n'éviteras pas le péché ; par la discrétion des lèvres, tu seras sage.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 La langue du juste est de l'argent pur ; mais le cœur de l'impie est sans valeur.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Les lèvres des justes savent des vérités sublimes ; les insensés meurent dans l'indigence.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste ; elle l'enrichit, et il ne s'y joindra aucune tristesse de cœur.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 L'insensé fait le mal en riant ; la sagesse de l'homme enfante la prudence.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 L'impie est emporté dans sa perdition ; mais le désir du juste est exaucé.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Comme la tempête passe, ainsi l'impie disparaît ; le juste s'en détourne, et il est sauvé pour tous les siècles.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Comme le fruit vert nuit aux dents et la fumée aux yeux, de même l'iniquité nuit aux injustes.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 La crainte du Seigneur multiplie les jours ; mais les années des impies sont abrégées.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 La joie du juste est durable ; l'espérance des impies périra.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 La crainte du Seigneur est la forteresse du saint ; mais l'affection vient à ceux qui font le mal.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 Le juste ne se relâchera jamais ; mais les impies n'habiteront pas la terre.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 La bouche du juste distille la sagesse ; la langue des impies périra.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Les lèvres du juste distillent la grâce ; la bouche des impies, la perversité.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.