Jó 8
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Et Baldad de Sauchée répondant dit :
1 Então Bildade, de Suá, respondeu a Jó:
2 Jusqu'à quand parleras-tu de la sorte ? Quel esprit verbeux s'exprime par ta bouche ?
2 “Até quando continuará a falar assim? Suas palavras parecem um vendaval!
3 Dieu est-il un juge prévaricateur ? Le créateur de toutes choses torture-t- il l'équité ?
3 Acaso Deus perverte o que é justo? O Todo-poderoso distorce o que é certo?
4 Si tes fils ont péché devant lui, il leur a, de sa main, fait expier leurs fautes.
4 Certamente seus filhos pecaram contra ele e, por isso, receberam o castigo devido.
5 Commence donc dès l'aurore à prier le Seigneur tout-puissant.
5 Mas, se você buscar a Deus e clamar ao Todo-poderoso,
6 Si tu es pur et sincère, il t'exaucera et il te traitera selon sa justice.
6 e, se for puro e íntegro, ele sem demora agirá em seu favor e devolverá o que por direito lhe pertence.
7 Ce que tu possédais d'abord te semblera médiocre ; ce que tu posséderas finalement sera inexprimable.
7 E, embora tenha começado com pouco, no final você terá muito.
8 Remonte jusqu'à la première génération ; suit à la trace les générations de nos pères.
8 “Pergunte às gerações anteriores, atente à experiência dos antepassados.
9 Car nous sommes d'hier et nous ne savons rien ; notre vie sur la terre est une ombre.
9 Pois nós nascemos ontem e nada sabemos; nossos dias na terra passam como uma sombra.
10 N'est-ce donc pas à nos pères de t'instruire, de t'éclairer, et de tirer de leur cœur les paroles que je vais dire ?
10 Mas os que vieram antes de nós o instruirão; eles lhe ensinarão a sabedoria de outrora.
11 Le papyrus croît-il sans eau ? L'herbe des prairies pousse-t-elle si elle n'est pas arrosée ?
11 “Pode o papiro crescer fora do brejo? O junco se desenvolve sem água?
12 La fauche-t-on quand elle est encore près de la racine ? Et la plante que rien n'abreuve ne dessèche-t-elle pas ?
12 Quando ainda estão florescendo, antes de ser cortados, começam a secar mais depressa que a grama.
13 Ainsi finissent ceux que le Seigneur oublie, car l'espérance de l'impie est vaine.
13 O mesmo acontece com todos que se esquecem de Deus; as esperanças do ímpio se evaporam.
14 Sa maison sera déserte ; sa tente disparaîtra comme une toile d'araignée.
14 A confiança dele está por um fio; apoia-se numa teia de aranha.
15 Il aura beau l'étayer, elle ne sera pas solide ; dès qu'il en sera enlevé, elle s'écroulera.
15 Busca segurança no lar, mas ela não durará; tenta agarrá-la com força, mas ela não permanecerá.
16 Il y a de l'humidité sous le soleil, une tige sort de la moisissure qu'elle engendre.
16 O ímpio é como a planta verdejante que cresce ao sol; seus ramos se espalham pelo jardim,
17 Elle s'élève sur un tas de pierres ; elle subsiste au milieu des cailloux.
17 suas raízes se aprofundam por entre um montão de pedras e num leito de rochas se firmam.
18 Et s'ils viennent à la dévorer, le lieu même se prêtera à nier son existence. N'as-tu pas vu pareille chose ?
18 Mas, quando a planta é arrancada, é como se nunca houvesse existido!
19 N'est-ce pas comme cette tige que succombe l'impie ? Une autre plante hors de terre germera.
19 Esse é o fim de sua vida, e do solo brotam outras plantas que tomam seu lugar.
20 Jamais le Seigneur ne rejettera l'innocence ; il n'acceptera pas les dons des pervers.
20 “Mas uma coisa é certa: Deus não rejeitará o íntegro, nem estenderá a mão ao perverso.
21 Il mettra le sourire sur les lèvres des hommes sincères, et leur bouche sera pleine de ses louanges.
21 Voltará a encher sua boca de riso, e seus lábios, de gritos de alegria.
22 Leurs ennemis seront couverts de honte ; et il n'y aura pas de vie heureuse pour les méchants.
22 Os que odeiam você serão cobertos de vergonha, e o lar dos perversos será destruído”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.