Esdras 2
FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NVT
1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent : Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Fils de Pharès : deux mille cent soixante-douze.
3 da família de Parós, 2.172;
4 Fils de Saphatia : trois cent soixante-douze.
4 da família de Sefatias, 372;
5 Fils d'Arès : sept cent soixante-quinze.
5 da família de Ará, 775;
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab : deux mille huit cent douze.
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Fils d'Elam : mille deux cent cinquante-quatre.
7 da família de Elão, 1.254;
8 Fils de Zatthua : neuf cent quarante-cinq.
8 da família de Zatu, 945;
9 Fils de Zacchu : sept cent soixante.
9 da família de Zacai, 760;
10 Fils de Banui : six cent quarante-deux.
10 da família de Bani, 642;
11 Fils de Balai : six cent vingt-trois.
11 da família de Bebai, 623;
12 Fils d'Asgad : mille deux cent vingt-deux.
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Fils d'Adonicam : six cent soixante-six.
13 da família de Adonicam, 666;
14 Fils de Bagué : deux mille cinquante-six.
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Fils d'Addin : quatre cent cinquante-quatre.
15 da família de Adim, 454;
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias : neuf cent huit.
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Fils de Bassu : trois cent vingt-trois.
17 da família de Bezai, 323;
18 Fils de Jora : cent douze.
18 da família de Jora, 112;
19 Fils d'Asum : deux cent vingt-trois.
19 da família de Hasum, 223;
20 Fils de Gaber : quatre-vingt-quinze.
20 da família de Gibar, 95;
21 Fils de Bethléem : cent vingt-trois.
21 do povo de Belém, 123;
22 Fils de Netopha : cinquante-six.
22 do povo de Netofa, 56;
23 Fils d'Anathoth : cent vingt-huit.
23 do povo de Anatote, 128;
24 Fils d'Asmoth : quarante-trois.
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth : sept cent quarante-trois.
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Fils de Rhama et de Gabaa : six cent vingt et un.
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Hommes de Machmas : cent vingt-deux.
27 do povo de Micmás, 122;
28 Hommes de Béthel et d'Aia : quatre cent vingt-trois.
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Fils de Nabu : cinquante-deux.
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Fils de Magebis : cent cinquante-six.
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Fils d'Elamar : douze cent cinquante-quatre.
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Fils d'Elam : trois cent vingt.
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Fils de Jéricho : trois cent quarante-cinq.
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Fils de Senaa : trois mille six cent trente.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué : neuf cent soixante-treize.
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 Fils d'Emmer : mille cinquante-deux.
37 da família de Imer, 1.052;
38 Fils de Phassur : douze cent quarante-sept.
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Fils d'Erem : mille sept.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia : soixante-quatorze.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Chantres, fils d'Asaph : cent vingt-huit.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Fils des portiers : fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï : en tout, cent trente-neuf.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Les Nathinéens : fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
54 Nesias, Hatifa.
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï ;
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma : trois cent quatre vingt- douze.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech : Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer ; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race ; car ils étaient nés hors d'Israël.
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda : six cent cinquante-deux.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom ;
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Autant que le comportaient leurs richesses ; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.