Esdras 2

FreLXX: Traduction de la LXX par P. GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Et voici les fils de la terre promise qui partirent de la captivité et du lieu d'exil où les avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, pour retourner à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville.
1 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Ceux qui partirent avec Zorobabel furent : Josué, Néhémias, Saraïas, Réhétias, Mardochée, Balasan, Masphar, Bachué, Rehum, Baana. Voici le dénombrement du peuple d'Israël
2 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Seraías, Reelaías, Mordecai, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos grupos de famílias do povo de Israel que voltaram da Babilônia, sendo indicados o nome do chefe e o número de pessoas de cada grupo: Sefatias: trezentos e setenta e dois; Ará: setecentos e setenta e cinco; Paate-Moabe, isto é, os descendentes de Jesua e de Moabe: dois mil oitocentos e doze; Elão: mil duzentos e cinquenta e quatro; Zatu: novecentos e quarenta e cinco; Zacai: setecentos e sessenta; Bani: seiscentos e quarenta e dois; Bebai: seiscentos e vinte e três; Azgade: mil duzentos e vinte e dois; Adonicã: seiscentos e sessenta e seis; Bigvai: dois mil e cinquenta e seis; Adim: quatrocentos e cinquenta e quatro; Ater, também chamado de Ezequias: noventa e oito; Besai: trezentos e vinte e três; Jora: cento e doze; Hasum: duzentos e vinte e três; Gibar: noventa e cinco. Belém: cento e vinte e três; Netofa: cinquenta e seis; Anatote: cento e vinte e oito; Azmavete: quarenta e duas; Quiriate-Arim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três; Ramá e Geba: seiscentas e vinte e uma; Micmás: cento e vinte e duas; Betel e Ai: duzentas e vinte e três; Nebo: cinquenta e duas; Magbis: cento e cinquenta e seis; A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro; Harim: trezentas e vinte; Lode, Hadide e Ono: setecentas e vinte e cinco; Jericó: trezentas e quarenta e cinco; Senaá: três mil seiscentas e trinta. Jedaías, descendente de Jesua: novecentos e setenta e três; Imer: mil e cinquenta e dois; Pasur: mil duzentos e quarenta e sete; Harim: mil e dezessete. Levitas descendentes de Jesua e Cadmiel, que eram descendentes de Hodavias: setenta e quatro. Músicos descendentes de Asafe: cento e vinte e oito. Porteiros descendentes de Salum, de Ater, de Talmom, de Acube, de Hatita e de Sobai: ao todo, cento e trinta e nove. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Acube, Hagabe, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Asnate, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslute, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Temá, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Peruda, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
3 Fils de Pharès : deux mille cent soixante-douze.
3 — ausente —
4 Fils de Saphatia : trois cent soixante-douze.
4 — ausente —
5 Fils d'Arès : sept cent soixante-quinze.
5 — ausente —
6 Fils de Phaath -Moab, issus des fils de Josué et de Joab : deux mille huit cent douze.
6 — ausente —
7 Fils d'Elam : mille deux cent cinquante-quatre.
7 — ausente —
8 Fils de Zatthua : neuf cent quarante-cinq.
8 — ausente —
9 Fils de Zacchu : sept cent soixante.
9 — ausente —
10 Fils de Banui : six cent quarante-deux.
10 — ausente —
11 Fils de Balai : six cent vingt-trois.
11 — ausente —
12 Fils d'Asgad : mille deux cent vingt-deux.
12 — ausente —
13 Fils d'Adonicam : six cent soixante-six.
13 — ausente —
14 Fils de Bagué : deux mille cinquante-six.
14 — ausente —
15 Fils d'Addin : quatre cent cinquante-quatre.
15 — ausente —
16 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias : neuf cent huit.
16 — ausente —
17 Fils de Bassu : trois cent vingt-trois.
17 — ausente —
18 Fils de Jora : cent douze.
18 — ausente —
19 Fils d'Asum : deux cent vingt-trois.
19 — ausente —
20 Fils de Gaber : quatre-vingt-quinze.
20 — ausente —
21 Fils de Bethléem : cent vingt-trois.
21 — ausente —
22 Fils de Netopha : cinquante-six.
22 — ausente —
23 Fils d'Anathoth : cent vingt-huit.
23 — ausente —
24 Fils d'Asmoth : quarante-trois.
24 — ausente —
25 Fils de Cariathiarim, Haphira et Beroth : sept cent quarante-trois.
25 — ausente —
26 Fils de Rhama et de Gabaa : six cent vingt et un.
26 — ausente —
27 Hommes de Machmas : cent vingt-deux.
27 — ausente —
28 Hommes de Béthel et d'Aia : quatre cent vingt-trois.
28 — ausente —
29 Fils de Nabu : cinquante-deux.
29 — ausente —
30 Fils de Magebis : cent cinquante-six.
30 — ausente —
31 Fils d'Elamar : douze cent cinquante-quatre.
31 — ausente —
32 Fils d'Elam : trois cent vingt.
32 — ausente —
33 Fils de Lodadi et d'Ono, sept cent vingt-cinq.
33 — ausente —
34 Fils de Jéricho : trois cent quarante-cinq.
34 — ausente —
35 Fils de Senaa : trois mille six cent trente.
35 — ausente —
36 Prêtres, fils de Jedua, de la maison de Josué : neuf cent soixante-treize.
36 — ausente —
37 Fils d'Emmer : mille cinquante-deux.
37 — ausente —
38 Fils de Phassur : douze cent quarante-sept.
38 — ausente —
39 Fils d'Erem : mille sept.
39 — ausente —
40 Lévites, fils de Josué et de Cadmiel, des fils d'Oduia : soixante-quatorze.
40 — ausente —
41 Chantres, fils d'Asaph : cent vingt-huit.
41 — ausente —
42 Fils des portiers : fils de Sellom, fils d'Atér, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Alita, fils de Sobaï : en tout, cent trente-neuf.
42 — ausente —
43 Les Nathinéens : fils de Suthia, fils d'Asupha, fils de Tabaoth
43 — ausente —
44 Fils de Cades, fils de Siaa, fils de Phadon,
44 — ausente —
45 Fils de Laban, fils d'Agaba, fils d'Acub,
45 — ausente —
46 Fils d'Agab, fils de Selam, fils d'Anan,
46 — ausente —
47 Fils de Geddel, fils de Gaar, fils de Rhaïa,
47 — ausente —
48 Fils de Rason, fils de Necoda, fils de Gazena,
48 — ausente —
49 Fils d'Azo, fils de Phasé, fils de Basi,
49 — ausente —
50 Fils d'Asena, fils de Mounim, fils de Nephusim,
50 — ausente —
51 Fils de Bacbuc, fils d'Acupha, fils d'Azur,
51 — ausente —
52 Fils de Basaloth, fils de Maüda, fils d'Arsa,
52 — ausente —
53 Fils de Barcos, fils de Sisara, fils de Théma,
53 — ausente —
54 Fils de Nasthié, fils d'Atupha,
54 — ausente —
55 Fils de serviteurs de Salomon, fils de Sotaï, fils de Sephèra, fils de Phadura,
55 — ausente —
56 Fils de Jeligla, fils de Darcon, fils de Gedel,
56 — ausente —
57 Fils de Saphatia, fils d'Atil, fils de Phacherath, fils d'Aseboïm, fils d'Emeï ;
57 — ausente —
58 Total des Nathinéens et des fils d'Abdeselma : trois cent quatre vingt- douze.
58 O total dos trabalhadores do Templo e dos descendentes dos servidores de Salomão era de trezentos e noventa e dois.
59 Et voici tous ceux qui partirent de Thelmelech : Thelaresa, Cherub, Hédan, Emmer ; et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race ; car ils étaient nés hors d'Israël.
59 — ausente —
60 Fils de Daldia, fils de Rua, fils de Tobias, fils de Necoda : six cent cinquante-deux.
60 — ausente —
61 Et parmi les fils des prêtres, les fils de Labia, les fils d'Accus, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï le Galaadite, et qui prit son nom ;
61 Os grupos de famílias dos sacerdotes Habaías, Coz e Barzilai não puderam encontrar registros que provassem de quem eram descendentes. (O antepassado do grupo de famílias de Barzilai tinha casado com uma das filhas de Barzilai, o gileadita, e ficou com o nome do seu sogro.)
62 Ceux-là cherchèrent leur généalogie, mais ils ne la trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
62 Eles não foram aceitos como sacerdotes porque não puderam provar quem eram os seus antepassados.
63 Et l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce qu'un prêtre fût suscité, portant lumières et perfections.
63 O governador mandou que não comessem dos alimentos sagrados até que aparecesse um sacerdote que pudesse decidir a questão, usando o Urim e o Tumim . Os seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos. Cavalos: setecentos e trinta e seis; Mulas: duzentas e quarenta e cinco; Camelos: quatrocentos e trinta e cinco; Jumentos: seis mil setecentos e vinte.
64 Or, toute l'Église réunie montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
64 — ausente —
65 Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes au nombre de sept mille trois cent trente-sept, parmi lesquels il y avait deux cents chantres et chanteuses.
65 — ausente —
66 Ils avaient sept mille trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
66 — ausente —
67 Quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes.
67 — ausente —
68 Et quelques-uns des chefs de famille, lorsqu'ils entrèrent dans le temple du Seigneur à Jérusalem, offrirent volontairement de le relever au lieu qui était préparé,
68 Quando chegaram ao Templo do Senhor , em Jerusalém, alguns chefes dos grupos de famílias entregaram ofertas para tornar a construir o Templo de Deus no mesmo lugar.
69 Autant que le comportaient leurs richesses ; ils donnèrent donc, au trésor des travaux, soixante et un mille mines d'or pur, cinq mille mines d'argent, et cent costumes sacerdotaux.
69 Deram para o fundo de construção, de acordo com o que podiam, quinhentos e catorze quilos de ouro, dois mil e oitocentos quilos de prata e cem mantos sacerdotais .
70 Et les prêtres, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
70 Os sacerdotes, os levitas e algumas pessoas do povo ficaram morando em Jerusalém ou ali perto. Os músicos, os serventes e os porteiros do Templo e os outros israelitas ficaram nas cidades onde os seus antepassados tinham vivido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.