Salmos 94

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sinä koston Jumala, Herra, sinä koston Jumala, ilmesty kirkkaudessa.
1 Ó Senhor , tu és Deus que castiga! Mostra a tua
2 Nouse, maan tuomari, kosta ylpeille heidän tekonsa.
2 Tu és o juiz de todas as pessoas; levanta-te e dá aos orgulhosos o que eles merecem.
3 Kuinka kauan jumalattomat, Herra, kuinka kauan jumalattomat saavat riemuita?
3 Até quando os maus continuarão alegres? Até quando, ó
4 He suoltavat julkeita sanoja, kaikki väärintekijät kerskuvat.
4 Até quando se mostrarão orgulhosos e se gabarão dos seus crimes?
5 Herra, he runtelevat kansaasi, ja rasittavat perintöosaasi.
5 Ó Senhor , eles esmagam o teu povo e exploram os que são teus.
6 He tappavat leskiä ja muukalaisia ja murhaavat orpoja.
6 Eles matam as viúvas e os órfãos e assassinam os estrangeiros que vivem na nossa terra.
7 Vieläpä he sanovat: "Herra ei sitä näe eikä Jaakobin Jumala sitä huomaa."
7 E dizem: “O Senhor não está vendo; o Deus de Israel não vai ficar sabendo disso.”
8 Ymmärtäkää, te järjettömät kansassa, ja te houkat – milloin viisastutte?
8 Procure entender, ó gente tola! Quando é que vocês vão criar juízo?
9 Joka on korvan istuttanut, hänkö ei kuulisi? Joka on silmän luonut, hänkö ei näkisi?
9 Foi o Senhor Deus quem fez os nossos ouvidos — será que ele não pode ouvir? Foi o será que ele não pode ver?
10 Eikö se, joka kurittaa kansoja, rankaisisi, hän, joka ihmisille opettaa tiedon?
10 O Senhor repreende as nações — será que ele não vai castigá-las? O será que ele não tem sabedoria?
11 Herra tuntee ihmisten ajatukset, sillä he ovat kuin tuulen henkäys.
11 O Senhor conhece os pensamentos das pessoas e sabe que eles não valem nada.
12 Autuas se mies, jota sinä, Herra, kuritat ja jolle sinä opetat lakisi,
12 Ó Senhor Deus, felizes são aqueles que tu ensinas, aqueles a quem ensinas a tua
13 antaaksesi hänelle rauhan pahoilta päiviltä, kunnes jumalattomalle on kaivettu hauta!
13 Tu farás com que fiquem tranquilos nos dias de aflição, mas para os maus serão abertas sepulturas.
14 Sillä Herra ei hylkää kansaansa eikä heitä pois perintöosaansa,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não deixará desamparados aqueles que são dele.
15 vaan oikeus on palaava vanhurskauden luo, ja kaikki oikeamieliset seuraavat sitä.
15 Assim haverá justiça nos tribunais, e todos os que são honestos estarão a favor dela.
16 Kuka nousee puolelleni pahoja vastaan, kuka asettuu rinnalleni väärintekijöitä vastaan?
16 Quem se levantou a meu favor contra os maus? Quem ficou do meu lado contra os que fazem o mal?
17 Ellei Herra olisi apuni, sieluni asuisi kohta hiljaisuudessa.
17 Se o Senhor não tivesse me ajudado, eu já teria ido para a
18 Kun sanoin: "Jalkani horjuu", niin armosi, Herra, tuki minua.
18 Ó Senhor Deus, quando senti que poderia morrer, o teu amor me amparou.
19 Kun minulla on sisälläni paljon murheita, lohdutuksesi ilahduttaa sieluani.
19 Quando estou aflito e preocupado, tu me consolas e me alegras.
20 Onko turmion tuomioistuimella yhteyttä sinuun, kun väkivaltaa tehdään lakiin vedoten?
20 Tu não queres nada com juízes desonestos, pois eles fazem a injustiça parecer justiça,
21 He hyökkäävät vanhurskaan sielua vastaan ja tuomitsevat viattoman veren syylliseksi.
21 ajuntam-se para prejudicar as pessoas honestas e condenam à morte os inocentes.
22 Mutta Herra on linnani, Jumalani on suojakallioni.
22 Mas o Senhor me defende; ele é a minha rocha e o meu abrigo.
23 Hän kostaa heille heidän vääryytensä ja hävittää heidät heidän pahuutensa tähden. Herra, meidän Jumalamme, hävittää heidät.
23 Ele castigará esses juízes por causa das injustiças que eles têm cometido; o por causa dos seus atos de maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.