Salmos 73

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aasafin psalmi. Totisesti Jumala on hyvä Israelille, niille, joilla on puhdas sydän.
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro!
2 Mutta jalkani olivat vähällä kompastua, askeleeni olivat aivan liukastua.
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei,
3 Sillä minussa nousi kateus ylvästelijöitä kohtaan, kun näin jumalattomien menestyvän.
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus:
4 Sillä he ovat vaivoista vapaat kuolemaansa asti, he ovat voimakkaat ja lihavat.
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios.
5 Heillä ei ole muiden ihmisten tuskia, eikä heitä vaivata kuin muita.
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens.
6 Sen tähden ylpeys on heillä kaulakoristeena ja väkivalta on puku, joka heitä verhoaa.
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância.
7 Heidän silmänsä pullistuvat ulos heidän lihavuudestaan, heidän sydämensä kuvittelut kulkevat valtoimina.
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade.
8 He pilkkaavat ja puhuvat väkivallan puheita pahuudessaan. He puhuvat kuin korkeuksista.
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador.
9 Heidän suunsa tavoittelee taivasta, ja heidän kielensä kulkee pitkin maata.
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra.
10 Sen tähden heidän kansansa kääntyy heihin ja juo vettä täyttäen sillä itsensä.
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas.
11 Niinpä he sanovat: "Kuinka Jumala sen tietäisi, onko tietoa Korkeimmalla?"
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto?
12 Katso, nämä ovat jumalattomia. Kuitenkin heillä on ainainen rauha, ja he yhä rikastuvat.
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas.
13 Turhaan minä olen pitänyt sydämeni puhtaana ja pessyt käteni viattomuudessa:
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos?
14 minua vaivataan joka päivä, ja saan kuritusta joka aamu.
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia.
15 Jos olisin sanonut: "Noin minäkin puhun", katso, niin olisin ollut petollinen koko sinun lastesi sukua kohtaan.
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos.
16 Minä mietin päästäkseni tästä selvyyteen, mutta se oli minulle hyvin vaikeaa,
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa,
17 kunnes minä pääsin sisälle Jumalan pyhiin salaisuuksiin ja käsitin, mikä heidän loppunsa on oleva.
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera.
18 Totisesti, sinä panet heidät liukkaalle, perikatoon sinä heidät syökset.
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis.
19 Kuinka he joutuvatkaan äkisti turmioon! He hukkuvat, heidän loppunsa on kauhistava.
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha.
20 Niin kuin unen käy herätessä, niin sinä, Herra, noustessasi hylkäät heidän valhekuvansa.
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles.
21 Kun sydämeni katkeroitui ja munuaisiani pisti,
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração,
22 silloin minä olin järjetön enkä älynnyt mitään, olin edessäsi kuin nauta.
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer.
23 Kuitenkin minä pysyn alati sinun luonasi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão.
24 Sinä talutat minua neuvosi mukaan ja korjaat minut viimein kunniaan.
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis.
25 Ketä muuta minulla olisi taivaassa! Mutta kun sinä olet kanssani, mikään maan päällä ei minua miellytä.
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra.
26 Vaikka ruumiini ja sieluni nääntyisi, Jumala on sydämeni kallio ja osani iankaikkisesti.
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus.
27 Sillä katso, jotka sinusta eroavat, ne hukkuvat. Sinä tuhoat kaikki, jotka haureudessa sinusta luopuvat.
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós.
28 Mutta minun onneni on olla Jumalaa lähellä, minä panen turvani Herraan, Herraan, kertoakseni kaikkia sinun tekojasi.
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.