Salmos 118

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Sanokoon nyt Israel että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Que Israel diga: "O seu amor dura para sempre! "
3 Sanokoon nyt Aaronin huone, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Os sacerdotes digam: "O seu amor dura para sempre! "
4 Sanokoot nyt Herraa pelkäävät, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Os que temem o Senhor digam: "O seu amor dura para sempre! "
5 Ahdistuksessani huusin Herraa. Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
5 Na minha angústia clamei ao Senhor; e o Senhor me respondeu, dando-me ampla liberdade.
6 Herra on puolellani, en pelkää. Mitä ihmiset voivat minulle tehdä!
6 O Senhor está comigo, não temerei. O que me podem fazer os homens?
7 Herra on puolellani ja auttaa minua, ja minä saan iloiten katsella vihamiehiäni.
7 O Senhor está comigo; ele é o meu ajudador. Verei a derrota dos meus inimigos.
8 Parempi on luottaa Herraan kuin turvata ihmisiin.
8 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar nos homens.
9 Parempi on luottaa Herraan kuin turvata ruhtinaihin.
9 É melhor buscar refúgio no Senhor do que confiar em príncipes.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua, mutta Herran nimessä lyön heidät maahan.
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
11 He piirittivät minua joka taholta, mutta Herran nimessä lyön heidät maahan.
11 Cercaram-me por todos os lados, mas em nome do Senhor eu as derrotei.
12 Kuin mehiläiset he minua piirittivät, mutta he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä lyön heidät maahan.
12 Cercaram-me como um enxame de abelhas, mas logo se extinguiram como espinheiros em chamas. Em nome do Senhor eu as derrotei!
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
13 Empurraram-me para forçar a minha queda, mas o Senhor me ajudou.
14 Herra on voimani ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle autuudeksi.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico; ele é a minha salvação.
15 Riemun ja autuuden ääni kuuluu vanhurskaitten teltoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
15 Alegres brados de vitória ressoam nas tendas dos justos: "A mão direita do Senhor age com poder!
16 Herran oikea käsi on korotettu. Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 A mão direita do Senhor é exaltada! A mão direita do Senhor age com poder! "
17 En kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
17 Não morrerei; mas vivo ficarei para anunciar os feitos do Senhor.
18 Herra kuritti minua kurittamalla, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
18 O Senhor me castigou com severidade, mas não me entregou à morte.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
19 Abram as portas da justiça para mim, pois quero entrar para dar graças ao Senhor.
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat menevät siitä sisälle.
20 Esta é a porta do Senhor, pela qual entram os justos.
21 Kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle autuudeksi.
21 Dou-te graças, porque me respondeste e foste a minha salvação.
22 Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
22 A pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular.
23 Herralta tämä on tullut. Se on ihmeellinen silmissämme.
23 Isso vem do Senhor, e é algo maravilhoso para nós.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt. Riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
24 Este é o dia em que o Senhor agiu; alegremo-nos e exultemos neste dia.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
25 Salva-nos, Senhor! Nós imploramos. Faze-nos prosperar, Senhor! Nós suplicamos.
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Siunaamme teitä Herran huoneesta.
26 Bendito é o que vem em nome do Senhor. Da casa do Senhor nós os abençoamos.
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlalehvät alttarin sarviin asti.
27 O Senhor é Deus, fez resplandecer sobre nós a sua luz. Juntem-se ao cortejo festivo, levando ramos até as pontas do altar.
28 Sinä olet Jumalani, ja sinua minä kiitän. Jumalani, sinua minä kunnioitan.
28 Tu és o meu Deus; graças te darei! Ó meu Deus, eu te exaltarei!
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
29 Dêem graças ao Senhor, porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.