Salmos 118

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Sanokoon nyt Israel että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
2 Diga, agora, Israel que a sua benignidade é para sempre.
3 Sanokoon nyt Aaronin huone, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
3 Diga, agora, a casa de Arão que a sua benignidade é para sempre.
4 Sanokoot nyt Herraa pelkäävät, että hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
4 Digam, agora, os que temem ao Senhor que a sua benignidade é para sempre.
5 Ahdistuksessani huusin Herraa. Herra vastasi minulle ja asetti minut avaraan paikkaan.
5 Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu e me pôs em um lugar largo.
6 Herra on puolellani, en pelkää. Mitä ihmiset voivat minulle tehdä!
6 O Senhor está comigo; não temerei o que me pode fazer o homem.
7 Herra on puolellani ja auttaa minua, ja minä saan iloiten katsella vihamiehiäni.
7 O Senhor está comigo entre aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 Parempi on luottaa Herraan kuin turvata ihmisiin.
8 É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 Parempi on luottaa Herraan kuin turvata ruhtinaihin.
9 É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 Kaikki pakanat piirittivät minua, mutta Herran nimessä lyön heidät maahan.
10 Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedacei.
11 He piirittivät minua joka taholta, mutta Herran nimessä lyön heidät maahan.
11 Cercaram-me e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedacei.
12 Kuin mehiläiset he minua piirittivät, mutta he sammuvat kuin tuli orjantappuroissa. Herran nimessä lyön heidät maahan.
12 Cercaram-me como abelhas, mas apagaram-se como fogo de espinhos; pois no nome do Senhor as despedacei.
13 Sinä sysäsit minua kovasti, että kaatuisin, mutta Herra auttoi minua.
13 Com força me impeliste para me fazeres cair, mas o Senhor me ajudou.
14 Herra on voimani ja ylistysvirteni, ja hän tuli minulle autuudeksi.
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Riemun ja autuuden ääni kuuluu vanhurskaitten teltoissa: Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a destra do Senhor faz proezas.
16 Herran oikea käsi on korotettu. Herran oikea käsi tekee väkeviä tekoja.
16 A destra do Senhor se exalta, a destra do Senhor faz proezas.
17 En kuole, vaan elän ja julistan Herran töitä.
17 Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor .
18 Herra kuritti minua kurittamalla, mutta kuolemalle hän ei minua antanut.
18 O Senhor castigou-me muito, mas não me entregou à morte.
19 Avatkaa minulle vanhurskauden portit käydäkseni niistä sisälle kiittämään Herraa.
19 Abri-me as portas da justiça; entrarei por elas e louvarei ao Senhor .
20 Tämä on Herran portti: vanhurskaat menevät siitä sisälle.
20 Esta é a porta do Senhor , pela qual os justos entrarão.
21 Kiitän sinua siitä, että vastasit minulle ja tulit minulle autuudeksi.
21 Louvar-te-ei porque me escutaste e me salvaste.
22 Kivi, jonka rakentajat hylkäsivät, on tullut kulmakiveksi.
22 A pedra que os edificadores rejeitaram tornou-se cabeça de esquina.
23 Herralta tämä on tullut. Se on ihmeellinen silmissämme.
23 Foi o Senhor que fez isto, e é coisa maravilhosa aos nossos olhos.
24 Tämä on se päivä, jonka Herra on tehnyt. Riemuitkaamme ja iloitkaamme siitä.
24 Este é o dia que fez o Senhor ; regozijemo-nos e alegremo-nos nele.
25 Oi Herra, auta, oi Herra, anna menestys!
25 Oh! Salva, Senhor , nós te pedimos; ó Senhor , nós te pedimos, prospera!
26 Siunattu olkoon hän, joka tulee Herran nimeen. Siunaamme teitä Herran huoneesta.
26 Bendito aquele que vem em nome do Senhor ; nós vos bendizemos desde a Casa do Senhor .
27 Herra on Jumala, ja hän antoi valon meille loistaa. Sitokaa juhlalehvät alttarin sarviin asti.
27 Deus é o Senhor que nos concedeu a luz; atai a vítima da festa com cordas e levai-a até aos ângulos do altar.
28 Sinä olet Jumalani, ja sinua minä kiitän. Jumalani, sinua minä kunnioitan.
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä; sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
29 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.