Salmos 105

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kiittäkää Herraa, julistakaa hänen nimeään, tehkää hänen suuret tekonsa tiettäviksi kansojen keskuudessa.
1 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
2 Laulakaa hänelle, soittakaa hänelle, puhukaa kaikista hänen ihmeistään.
2 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
3 Hänen pyhä nimensä olkoon kerskauksenne. Iloitkoon niiden sydän, jotka Herraa etsivät.
3 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram a Deus, o
4 Kysykää Herraa ja hänen voimaansa, etsikää alati hänen kasvojaan.
4 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
5 Muistakaa hänen ihmetöitään, jotka hän on tehnyt, hänen ihmeitään ja hänen suunsa tuomioita,
5 — ausente —
6 te Aabrahamin, hänen palvelijansa, siemen, Jaakobin lapset, te hänen valittunsa.
6 — ausente —
7 Hän, Herra, on Jumalamme. Hänen tuomionsa käyvät yli kaiken maan.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
8 Hän muistaa liittonsa iankaikkisesti, säätämänsä sanan tuhansiin polviin asti,
8 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de cumprirá as suas promessas.
9 liittonsa, jonka hän teki Aabrahamin kanssa, ja Iisakille vannomansa valan.
9 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
10 Hän vahvisti sen säädökseksi Jaakobille, Israelille iankaikkiseksi liitoksi.
10 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
11 Hän sanoi: "Sinulle minä annan Kanaanin maan, olkoon se teidän perintöosanne."
11 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
12 Heitä oli vähäinen joukko, vain harvoja, ja he olivat siellä muukalaisia.
12 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
13 Silloin he vaelsivat kansasta kansaan ja yhdestä valtakunnasta toiseen kansaan.
13 Andavam de país em país, de reino em reino.
14 Hän ei sallinut kenenkään heitä vahingoittaa, ja hän rankaisi kuninkaita heidän tähtensä:
14 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
15 "Älkää koskeko voideltuihini älkääkä tehkö pahaa profeetoilleni."
15 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
16 Kun hän oli kutsunut nälänhädän maahan ja kokonaan murtanut leivän tuen,
16 Deus fez com que houvesse fome na terra deles e deixou o seu povo sem alimento.
17 hän oli lähettänyt heidän edellään miehen: Joosef oli myyty orjaksi.
17 Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo.
18 Hänen jalkojaan vaivattiin kahleilla, hän joutui rautoihin,
18 Os seus pés foram presos com correntes, e no seu pescoço puseram uma coleira de ferro.
19 siksi kunnes hänelle annettu sana kävi toteen ja Herran puhe osoitti hänet puhtaaksi.
19 José ficou na prisão até que se cumpriu o que ele tinha dito. A palavra do que José estava certo.
20 Kuningas lähetti ja vapautti hänet, kansojen hallitsija laski hänet irti.
20 Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade.
21 Hän pani hänet talonsa herraksi ja kaiken omaisuutensa haltijaksi,
21 Ele o colocou como a mais alta autoridade daquela terra, para governar o país inteiro.
22 sitomaan mielensä mukaan hänen ruhtinaitaan ja opettamaan viisautta vanhimmille.
22 José recebeu poder para dar ordens aos príncipes do reino e para orientar os conselheiros do rei.
23 Niin joutui Israel Egyptiin, Jaakob muukalaiseksi Haamin maahan.
23 Depois Jacó foi para o Egito e ficou morando naquela terra.
24 Sitten Herra teki kansansa hyvin hedelmälliseksi ja heidän vihamiehiään väkevämmäksi.
24 O Senhor Deus fez com que o seu povo tivesse muitos filhos e o tornou mais forte do que os seus inimigos.
25 Hän käänsi näiden sydämen vihaamaan hänen kansaansa ja kohtelemaan kavalasti hänen palvelijoitaan.
25 Ele fez com que os egípcios odiassem o seu povo e fez com que enganassem os israelitas, os servos de Deus.
26 Hän lähetti Mooseksen, palvelijansa, ja Aaronin, jonka hän oli valinnut.
26 Então Deus enviou o seu servo Moisés e também Arão, a quem havia escolhido.
27 Nämä tekivät hänen tunnustekonsa heidän keskellään ja tekivät ihmeitä Haamin maassa.
27 Eles fizeram milagres de Deus no Egito e ali realizaram coisas maravilhosas.
28 Hän lähetti pimeyden ja pimensi kaiken, eivätkä he vastustaneet hänen sanojaan.
28 Deus mandou uma escuridão, que cobriu a terra, mas os egípcios não obedeceram às suas ordens.
29 Hän muutti heidän vetensä vereksi ja tappoi heiltä kalat.
29 Ele transformou em sangue os rios do Egito e matou todos os seus peixes.
30 Heidän maansa vilisi sammakoita aina kuningasten huoneita myöten.
30 A terra do Egito ficou cheia de rãs, que invadiram até o palácio do rei.
31 Hän käski, ja paarmoja ja sääskiä tuli koko heidän alueelleen.
31 Deus deu ordem, e moscas e piolhos encheram todo o país.
32 Hän antoi heille rakeita sateen sijaan ja tulen leimauksia heidän maahansa.
32 Em vez de chuva, ele mandou chuva de pedra e relâmpagos sobre a terra.
33 Hän myös hävitti heidän viini- ja viikunapuunsa ja murskasi puut heidän alueeltaan.
33 Deus destruiu as plantações de uvas e de figos e derrubou todas as árvores.
34 Hän käski, ja heinäsirkkoja ja tuhosirkkoja tuli lukematon joukko.
34 Ele deu ordem, e vieram gafanhotos, tantos, que nem podiam ser contados.
35 Ne söivät kaiken ruohon heidän maastaan, söivät sadon heidän vainioiltaan.
35 Os gafanhotos comeram todas as plantas, todas as colheitas do Egito.
36 Sitten hän surmasi kaikki heidän maansa esikoiset, kaikki heidän miehuutensa ensimmäiset.
36 Ele matou o filho mais velho de todas as famílias dos egípcios, matou aqueles que eram o orgulho dessas famílias.
37 Sitten hän vei Israelin sieltä varustettuna hopealla ja kullalla, eikä ollut hänen sukukunnissaan kompastuvaa.
37 Então Deus tirou os israelitas daquele país, e eles levaram consigo prata e ouro. Todos eram fortes e cheios de saúde.
38 Egypti iloitsi heidän lähdöstään, koska sen oli vallannut pelko heidän tähtensä.
38 Os egípcios ficaram contentes quando os israelitas foram embora, pois estavam com medo deles.
39 Hän levitti suojaksi pilven ja tulen valaisemaan yötä.
39 Deus pôs uma nuvem por cima do seu povo e fogo para guiá-los durante a noite.
40 He pyysivät, ja hän pani tulemaan viiriäisiä, ja hän ravitsi heitä taivaan leivällä.
40 Eles pediram, e Deus mandou codornas e do céu deu a eles pão bastante para matar a fome.
41 Hän avasi kallion, ja vettä vuoti. Se juoksi virtana kautta erämaan.
41 Ele partiu uma rocha, e jorrou água, que correu pelo deserto como um rio.
42 Sillä hän muisti pyhän sanansa, muisti Aabrahamia, palvelijaansa.
42 Pois ele lembrou da sua santa promessa feita a Abraão, seu servo.
43 Hän vei kansansa pois sen iloitessa, valittunsa heidän riemuitessaan.
43 Assim Deus tirou do Egito o seu povo escolhido, e eles saíram de lá cantando e gritando de alegria.
44 Sitten hän antoi heille pakanoiden maita, ja he ottivat omakseen kansojen vaivannäköjä,
44 Deus lhes deu as terras de outras nações e deixou que tomassem os campos delas,
45 että he noudattaisivat hänen säädöstään ja säilyttäisivät hänen lakinsa. Halleluja!
45 para que eles obedecessem às suas leis e guardassem os seus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.