Provérbios 3

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poikani, älä unohda opetustani, vaan säilyttäköön sydämesi käskyni,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Armo ja uskollisuus älkööt hylätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 niin löydät suosion ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän polkusi suoristaa.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Se on terveellistä ruumiillesi ja virkistävää luillesi.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 niin jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja nuori viini pursuu tynnyreistäsi.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen nuhteluunsa.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Sillä sitä, jota Herra rakastaa, hän kurittaa kuin isä poikaa, joka on hänelle rakas.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut ymmärryksen.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeaa, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Se on helmiä kalliimpi eivätkä mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, ja sen kaikki polut ovat rauha.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat; onnellisia ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Herra on viisaudella perustanut maan ja vahvistanut taivaat taidolla.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Hänen toimestaan syvyydet kuohuivat esiin ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä terve viisaus ja taito,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 niin ne ovat elämä sielullesi ja kaunistus kaulaasi.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Silloin kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Pääset pelästymästä äkillisiä kauhuja ja turmiota, joka yllättää jumalattomat.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee jalkasi joutumasta kiinni.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää silloin, kun Jumala on antanut sinulle siihen mahdollisuuden.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän asuu luottavasti luonasi.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Älä kadehdi väkivaltaista miestä äläkä valitse hänen teitään omiksesi.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on ystävä.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskaiden asuinsijaa hän siunaa.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmien osa on häpeä.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.