Provérbios 3
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poikani, älä unohda opetustani, vaan säilyttäköön sydämesi käskyni,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 sillä pitkää ikää, elinvuosia ja rauhaa ne sinulle kartuttavat.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Armo ja uskollisuus älkööt hylätkö sinua. Sido ne kaulaasi, kirjoita ne sydämesi tauluun,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 niin löydät suosion ja hyvän ymmärryksen Jumalan ja ihmisten silmien edessä.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Turvaa Herraan kaikesta sydämestäsi äläkä nojaudu omaan ymmärrykseesi.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Tunne hänet kaikilla teilläsi, niin hän polkusi suoristaa.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Älä ole viisas omissa silmissäsi. Pelkää Herraa ja karta pahaa.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 Se on terveellistä ruumiillesi ja virkistävää luillesi.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Kunnioita Herraa antamalla varoistasi ja kaiken satosi parhaimmasta,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 niin jyväaittasi täyttyvät runsaudella, ja nuori viini pursuu tynnyreistäsi.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Poikani, älä pidä Herran kuritusta halpana äläkä kyllästy hänen nuhteluunsa.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Sillä sitä, jota Herra rakastaa, hän kurittaa kuin isä poikaa, joka on hänelle rakas.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Autuas se ihminen, joka on löytänyt viisauden, ihminen, joka on saanut ymmärryksen.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Sillä parempi on hankkia sitä kuin hopeaa, ja siitä saatu voitto on kultaa jalompi.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Se on helmiä kalliimpi eivätkä mitkään kalleutesi vedä sille vertaa.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Pitkä ikä on sen oikeassa kädessä, vasemmassa rikkaus ja kunnia.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Sen tiet ovat suloiset tiet, ja sen kaikki polut ovat rauha.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Se on elämän puu niille, jotka siihen tarttuvat; onnellisia ne, jotka siitä pitävät kiinni.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Herra on viisaudella perustanut maan ja vahvistanut taivaat taidolla.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 Hänen toimestaan syvyydet kuohuivat esiin ja pilvet pisaroivat kastetta.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Poikani, nämä älkööt häipykö näkyvistäsi, säilytä terve viisaus ja taito,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 niin ne ovat elämä sielullesi ja kaunistus kaulaasi.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Silloin kuljet tiesi turvallisesti etkä loukkaa jalkaasi.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Kun menet maata, et pelkää mitään, ja maata mentyäsi on unesi makea.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Pääset pelästymästä äkillisiä kauhuja ja turmiota, joka yllättää jumalattomat.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Sillä sinä saat luottaa Herraan, hän varjelee jalkasi joutumasta kiinni.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Älä kiellä tarvitsevalta hyvää silloin, kun Jumala on antanut sinulle siihen mahdollisuuden.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Älä sano lähimmäisellesi: "Mene nyt ja tule toiste, huomenna minä annan", kun sinulla kuitenkin on.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Älä mieti pahaa lähimmäistäsi vastaan, kun hän asuu luottavasti luonasi.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Älä riitele kenenkään kanssa syyttä, kun toinen ei ole tehnyt sinulle pahaa.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Älä kadehdi väkivaltaista miestä äläkä valitse hänen teitään omiksesi.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 Sillä väärämielinen on Herralle kauhistus, mutta oikeamielisille hän on ystävä.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Herran kirous on jumalattoman huoneessa, mutta vanhurskaiden asuinsijaa hän siunaa.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Pilkkaajille hänkin on pilkallinen, mutta nöyrille hän antaa armon.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Viisaat perivät kunnian, mutta tyhmien osa on häpeä.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.