Jó 5

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs BKJ

Sair da comparação
1 "Huuda vain! Onko ketään, joka sinulle vastaisi, ja kenen pyhän puoleen kääntyisit?
1 Chama agora, haverá alguém que te responda? E para qual dos santos te tornarás?
2 Mielettömän tappaa suuttumus, tyhmän surmaa kiivaus.
2 Porque a ira mata o homem tolo, e a inveja destrói o tolo.
3 Minä näin mielettömän juurtuvan, mutta äkkiä kirosin hänen asuinsijaansa.
3 Eu tenho visto o tolo lançando raízes; mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Hänen lapsensa ovat onnesta kaukana, heitä poljetaan portissa, eikä auttajaa ole.
4 Seus filhos estão longe da segurança, e eles são esmagados no portão, não há quem os livre.
5 Sen, minkä he ovat leikanneet, syö nälkäinen – ottaa sen vaikka orjantappuroista – ja janoiset tavoittelevat heidän tavaraansa.
5 O faminto come a sua colheita, até dentre os espinhos a tira, e o ladrão engole a sua riqueza.
6 Sillä onnettomuus ei kasva tomusta eikä vaiva verso maasta,
6 Contudo, a aflição não vem do pó, nem o problema brota da terra;
7 vaan ihminen syntyy vaivaan, ja kipinät, liekin lapset, lentävät korkealle.
7 mas o homem nasce para o problema, como as faíscas voam para cima.
8 Mutta minä ainakin etsisin Jumalaa ja asettaisin asiani Jumalan eteen,
8 Eu buscaria a Deus; e a Deus eu entregaria a minha causa;
9 hänen, joka tekee suuria, tutkimattomia tekoja, ihmeitä ilman määrää,
9 o qual faz coisas grandes e inescrutáveis; coisas maravilhosas e sem número;
10 joka antaa sateen maan päälle ja lähettää vettä pelloille,
10 que dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos;
11 että hän korottaisi alhaiset ja nostaisi surevat autuuteen.
11 para colocar sobre um lugar alto aqueles que estão abatidos; e para que os que choram possam ser exaltados à segurança.
12 Hän tekee kavalien hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar sua iniciativa.
13 hän vangitsee viisaat heidän viekkauteensa; ovelien juonet raukeavat:
13 Ele apanha o sábio na sua própria astúcia; e o conselho do perverso é levado impetuosamente.
14 päivällä he joutuvat pimeään ja hapuilevat keskipäivällä kuin yöllä.
14 Eles se encontram com as trevas durante o dia, e tateiam ao meio-dia como de noite.
15 Mutta köyhän hän pelastaa heidän suunsa miekasta ja auttaa väkevän kädestä.
15 Mas ele salva o pobre da espada, da sua boca, e da mão do poderoso.
16 Vaivaisella on toivoa, mutta vääryyden täytyy sulkea suunsa.
16 Assim, o pobre tem esperança, e a iniquidade fecha a sua boca.
17 Katso, autuas se ihminen, jota Jumala rankaisee! Älä siis pidä halpana Kaikkivaltiaan kuritusta.
17 Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige; portanto, não desprezes o castigo do Todo-Poderoso;
18 Sillä hän haavoittaa, ja hän sitoo, lyö murskaksi, mutta hänen kätensä myös parantavat.
18 porque ele faz a ferida, e ele a cura; ele fere, e as suas mãos reconstituem.
19 Kuudesta hädästä hän pelastaa sinut, ja seitsemässä onnettomuus ei kohtaa sinua.
19 Ele te livrará de seis problemas; sim, no sétimo nenhum mal te tocará.
20 Nälänhädässä hän vapahtaa sinut kuolemasta ja sodassa miekan terästä.
20 Na fome ele te redimirá da morte; e na guerra, do poder da espada.
21 Kielen ruoskalta sinä olet turvassa, etkä pelkää, kun hävitys tulee.
21 Serás protegido do açoite da língua; nem temerás a destruição quando ela vier.
22 Hävitykselle ja kalliille ajalle sinä naurat, etkä pelkää metsän petoja.
22 Da destruição e da fome te rirás, nem temerás os animais da terra.
23 Sillä kedon kivien kanssa sinä olet liitossa, ja aron pedot elävät kanssasi rauhassa.
23 Porque estarás unido às pedras do campo, e os animais do campo estarão em paz contigo.
24 Saat huomata, että telttamajasi on rauhoitettu, ja kun tarkastat asuinsijaasi, et kaipaa sinne mitään.
24 E tu saberás que teu tabernáculo estará em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 Niin saat huomata, että siemenesi on runsas ja vesasi monet kuin ruoho maassa.
25 Também saberás que tua semente será grandiosa, e tua descendência como a grama da terra.
26 Ikäsi kypsyydessä sinä menet hautaan, kuin lyhde korjataan ajallaan.
26 Chegarás à tua sepultura na idade madura, assim como o feixe de trigo é colhido em sua estação.
27 Katso, tämän olemme tutkineet, ja niin se on. Kuule se, ja ota sinäkin vaari siitä."
27 Eis que isto já examinamos, e assim é; ouve-o, e sabe isso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.