Jó 29

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Job jatkoi lausuen mietelmiään ja sanoi:
1 E, prosseguindo Jó em sua parábola, disse:
2 "Oi, jospa olisin, niin kuin olin tätä ennen kuluneina kuukausina, niin kuin niinä päivinä, joina Jumala minua varjeli,
2 Ah! Quem me dera ser como eu fui nos meses passados, como nos dias em que Deus me guardava!
3 jolloin hänen lamppunsa loisti pääni päällä ja hänen valossaan vaelsin pimeydessä!
3 Quando fazia resplandecer a sua candeia sobre a minha cabeça, e eu, com a sua luz, caminhava pelas trevas;
4 Jospa olisin kuin kukoistukseni päivinä, jolloin Jumalan ystävyys oli telttani yllä,
4 como era nos dias da minha mocidade, quando o segredo de Deus estava sobre a minha tenda;
5 jolloin Kaikkivaltias oli vielä kanssani ja poikani minua ympäröivät,
5 quando o Todo-Poderoso ainda estava comigo, e os meus meninos, em redor de mim;
6 jolloin askeleeni kylpivät kermassa ja kallio vierelläni vuoti öljyvirtoja!
6 quando lavava os meus passos em manteiga, e da rocha me corriam ribeiros de azeite;
7 Kun menin kaupunkiin porttiaukealle, kun asetin istuimeni torille,
7 quando saía para a porta da cidade e na praça fazia preparar a minha cadeira.
8 nuorukaiset väistyivät nähdessään minut, vanhukset nousivat ja jäivät seisomaan,
8 Os moços me viam e se escondiam; e os idosos se levantavam e se punham em pé;
9 päämiehet lakkasivat puhumasta ja panivat kätensä suulleen.
9 os príncipes continham as suas palavras e punham a mão sobre a boca;
10 Ruhtinaiden ääni vaikeni, ja heidän kielensä tarttui suulakeen.
10 a voz dos chefes se escondia, e a sua língua se pegava ao seu paladar;
11 Sillä kenen korva minusta kuuli, hän ylisti minua autuaaksi, kenen silmä minut näki, hän minusta todisti.
11 ouvindo- me algum ouvido, me tinha por bem-aventurado; vendo- me algum olho, dava testemunho de mim;
12 Sillä pelastin kurjan, joka apua huusi, ja orvon, jolla ei ollut auttajaa.
12 porque eu livrava o miserável, que clamava, como também o órfão que não tinha quem o socorresse.
13 Menehtyvän siunaus tuli osakseni, ja lesken sydämen saatoin riemuitsemaan.
13 A bênção do que ia perecendo vinha sobre mim, e eu fazia que rejubilasse o coração da viúva.
14 Vanhurskaudella vaatetin itseni, ja se verhosi minut. Oikeus oli minulla viittana ja päähineenä.
14 Cobria-me de justiça, e ela me servia de veste; como manto e diadema era o meu juízo.
15 Olin sokean silmä ja ontuvan jalka.
15 Eu era o olho do cego e os pés do coxo;
16 Minä olin köyhille isänä, ja oikeusasiaa, jota en tuntenut, tutkin tarkasti.
16 dos necessitados era pai e as causas de que não tinha conhecimento inquiria com diligência;
17 Särjin väärintekijän leukaluut ja tempasin saaliin hänen hampaistaan.
17 e quebrava os queixais do perverso e dos seus dentes tirava a presa.
18 Silloin sanoin: 'Pesääni minä saan kuolla, ja lisään päiväni paljoiksi kuin hiekka.
18 E dizia: no meu ninho expirarei e multiplicarei os meus dias como a areia.
19 Onhan juureni vedelle avoinna, ja kaste yöpyy oksillani.
19 A minha raiz se estendia junto às águas, e o orvalho fazia assento sobre os meus ramos;
20 Kunniani uudistuu alati, ja jouseni nuortuu kädessäni.'
20 a minha honra se renovava em mim, e o meu arco se reforçava na minha mão.
21 He kuuntelivat minua, odottivat ja vaikenivat neuvoa antaessani.
21 Ouvindo-me, esperavam e em silêncio atendiam ao meu conselho.
22 Puhuttuani he eivät enää sanaa sanoneet, ja puheeni meni heihin kuin vesi.
22 Acabada a minha palavra, não replicavam, e minhas razões destilavam sobre eles;
23 He odottivat minua kuin sadetta ja avasivat suunsa kuin myöhäissateelle.
23 porque me esperavam como à chuva; e abriam a boca como à chuva tardia.
24 Nauroin heille, kun he eivät uskoneet. Kasvojeni loiste ei saanut heitä lankeamaan.
24 Se me ria para eles, não o criam e não faziam abater a luz do meu rosto;
25 Valitsin heidän tiensä, istuin päällikkönä ja elin kuin kuningas sotajoukkonsa keskellä, kuin murheellisten lohduttaja."
25 se eu escolhia o seu caminho, assentava-me como chefe; e habitava como rei entre as suas tropas, como aquele que consola os que pranteiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.