Jó 17

FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 "Henkeni on rikki raastettu, päiväni sammuvat, hautausmaa on osani.
1 “Meu espírito está quebrado, e minha vida, quase apagada; o túmulo está pronto para me receber.
2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy katsella, kun he nousevat minua vastaan.
2 Estou cercado de zombadores; seus insultos estão sempre diante de mim.
3 Asetu itse takaamaan minut. Kuka muu ryhtyisi kättä lyöden takaajakseni?
3 “Dá-me garantia de que me defenderás, ó Deus, pois ninguém mais tomará meu partido.
4 Sillä sinä olet sulkenut heidän sydämensä ymmärrykseltä. Sen tähden sinä et päästä heitä voitolle.
4 Fechaste a mente deles para o entendimento, mas não permitas que triunfem.
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
5 Traem os amigos em benefício próprio; deixa que os filhos deles desfaleçam de fome.
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi. Olen kasvoille syljettävä.
6 “Deus me transformou em motivo de zombaria; as pessoas cospem em meu rosto.
7 Silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki jäseneni ovat kuin varjo.
7 Meus olhos estão inchados de tanto chorar; sou apenas sombra do que já fui.
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viattomat nousevat jumalattomia vastaan.
8 Os virtuosos ficam horrorizados quando me veem, e os inocentes se levantam contra os ímpios.
9 Mutta vanhurskas pysyy tiellään, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
9 Os justos prosseguem em seu caminho, e os de mãos limpas se fortalecem cada vez mais.
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne. En löydä viisasta joukostanne.
10 “Quanto a vocês, voltem com um argumento melhor; ainda assim, não encontrarei sábio algum em seu meio.
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat sydämeni ajatukset.
11 Meus dias chegaram ao fim e minhas esperanças se foram; os desejos de meu coração não se realizaram.
12 Yöstä he ovat tehneet päivän, ja valo muka lähenee yön kasvoilta.
12 Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
13 Jos kuinka toivon, hauta on kuitenkin asuntoni. Levitän vuoteeni pimeyteen,
13 E se eu descer à sepultura e arrumar minha cama na escuridão?
14 sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni.'
14 E se eu chamar o túmulo de pai e o verme, de mãe ou irmã?
15 Missä silloin on toivoni, ja kuka saa katsella toivoani?
15 Onde está, então, minha esperança? Há alguém que possa encontrá-la?
16 Ne astuvat alas hautaan, kun yhdessä lepäämme tomussa."
16 Não, minha esperança descerá comigo à sepultura; descansaremos juntos no pó”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.