Jó 17
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 "Henkeni on rikki raastettu, päiväni sammuvat, hautausmaa on osani.
1 O meu espírito está quebrantado, os meus dias se extinguem, a sepultura me está preparada!
2 Totisesti, pilkka piirittää minua ja silmäni täytyy katsella, kun he nousevat minua vastaan.
2 Deveras estou cercado de zombadores, e os meus olhos contemplam a sua provocação!
3 Asetu itse takaamaan minut. Kuka muu ryhtyisi kättä lyöden takaajakseni?
3 Dá-me, peço-te, um penhor, e sê o meu fiador para contigo; quem mais há que me dê a mão?
4 Sillä sinä olet sulkenut heidän sydämensä ymmärrykseltä. Sen tähden sinä et päästä heitä voitolle.
4 Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
5 Ystäviä kutsutaan osajaolle, mutta omilta lapsilta raukeavat silmät.
5 Quem entrega os seus amigos como presa, os olhos de seus filhos desfalecerão.
6 Minut on pantu kansoille sananlaskuksi. Olen kasvoille syljettävä.
6 Mas a mim me pôs por motejo dos povos; tornei-me como aquele em cujo rosto se cospe.
7 Silmäni on hämärtynyt surusta, ja kaikki jäseneni ovat kuin varjo.
7 De mágoa se escureceram os meus olhos, e todos os meus membros são como a sombra.
8 Tästä oikeamieliset hämmästyvät, ja viattomat nousevat jumalattomia vastaan.
8 Os retos pasmam disso, e o inocente se levanta contra o ímpio.
9 Mutta vanhurskas pysyy tiellään, ja se, jolla on puhtaat kädet, kasvaa voimassa.
9 Contudo o justo prossegue no seu caminho e o que tem mãos puras vai crescendo em força.
10 Mutta te kaikki, tulkaa jälleen tänne. En löydä viisasta joukostanne.
10 Mas tornai vós todos, e vinde, e sábio nenhum acharei entre vós.
11 Päiväni ovat menneet, rauenneet ovat sydämeni ajatukset.
11 Os meus dias passaram, malograram-se os meus propósitos, as aspirações do meu coração.
12 Yöstä he ovat tehneet päivän, ja valo muka lähenee yön kasvoilta.
12 Trocam a noite em dia; dizem que a luz está perto das trevas.
13 Jos kuinka toivon, hauta on kuitenkin asuntoni. Levitän vuoteeni pimeyteen,
13 Se eu olhar o Seol como a minha casa, se nas trevas estender a minha cama,
14 sanon haudalle: 'Sinä olet isäni', ja madoille: 'Äitini ja sisareni.'
14 se eu clamar à cova: Tu és meu pai; e aos vermes: Vós sois minha mãe e minha irmã;
15 Missä silloin on toivoni, ja kuka saa katsella toivoani?
15 onde está então a minha esperança? Sim, a minha esperança, quem a poderá ver?
16 Ne astuvat alas hautaan, kun yhdessä lepäämme tomussa."
16 Acaso descerá comigo até os ferrolhos do Seol? Descansaremos juntos no pó?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.