Jó 15
FinSTLK2017: Pyhä Raamattu (STLK 2017) (SM_FINSTLK2017) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sitten teemanilainen Elifas lausui ja sanoi:
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 "Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
2 “Será que um sábio daria respostas vazias? Será que encheria a si mesmo de vento leste?
3 Puolustautuuko hän puheella, joka ei auta, ja sanoilla, joista ei ole hyötyä?
3 Argumentaria com palavras que de nada servem e com razões das quais nada se aproveita?
4 Itse jumalanpelonkin sinä teet tyhjäksi ja pidät vähäisenä asiana puhua Jumalalle.
4 Mas você destrói o temor de Deus e diminui a devoção a ele devida.
5 Sillä pahuutesi panee sanat suuhusi, ja olet valinnut viekasten kielen.
5 Pois o que você fala se inspira em sua iniquidade, e você adota a língua dos astutos.
6 Oma suusi julistaa sinut syylliseksi, enkä minä. Omat huulesi vastatkoot sinulle.
6 A sua própria boca o condena, e não eu; os seus lábios dão testemunho contra você.”
7 Sinäkö synnyit ihmisistä ensimmäisenä, luotiinko sinut ennen kukkuloita?
7 “Será que você é o primeiro homem que nasceu? Por acaso, você foi formado antes dos montes?
8 Olitko sinä kuulijana Jumalan neuvottelussa ja pidätkö Viisautta itseäsi vähäisempänä?
8 Será que você ouviu o conselho secreto de Deus e detém toda a sabedoria?
9 Mitä tiedät, jota me emme tietäisi? Mitä ymmärrät, josta meillä ei olisi tietoa?
9 O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?
10 Onpa meidänkin joukossamme harmaapää ja vanhus, isääsi vanhempi.
10 Também há entre nós homens idosos e de cabelos brancos, muito mais velhos do que o seu pai.”
11 Väheksytkö Jumalan lohdutuksia ja sanaa, joka oli sinulle hellä?
11 “Você faz pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que dirigimos a você?
12 Miksi sydämesi vie sinua mukanaan ja miksi silmäsi välkehtivät,
12 Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que os seus olhos flamejam,
13 niin että käännät henkesi Jumalaa vastaan ja syydät suustasi sanoja?
13 para que você dirija contra Deus o seu furor? E por que deixa que tais palavras saiam de sua boca?”
14 Kuinka voisi ihminen olla puhdas, kuinka vaimosta syntynyt olla vanhurskas!
14 “Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Katso, pyhiinsäkään hän ei luota eivätkä taivaatkaan ole puhtaat hänen silmissään,
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos! Nem os céus são puros aos seus olhos,
16 saati sitten ihminen, inhottava ja kelvoton, joka juo vääryyttä kuin vettä.
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!”
17 Julistan sinulle, kuule minua, kerron, mitä olen nähnyt,
17 “Escute o que eu vou explicar; vou contar-lhe o que eu vi,
18 mitä viisaat ilmoittavat, salaamatta, mitä olivat isiltään saaneet,
18 o que os sábios anunciaram, sem ocultar nada, tendo-o recebido dos pais deles,
19 niiltä, joille maa oli yksinomaan annettu ja joiden seassa ei muukalainen liikkunut:
19 aos quais somente foi dada esta terra, sem que nenhum estrangeiro passasse entre eles.”
20 Jumalattomalla on tuska kaikkina elinpäivinään, ja valtiaan vuosien luku on häneltä salattu.
20 “O ímpio é atormentado todos os dias, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 Kauhun äänet kuuluvat hänen korvissaan, keskellä rauhaakin saapuu hävityksen tuoja.
21 O som dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o destruidor.
22 Hän ei usko pääsevänsä pimeydestä, ja hänet on miekalle määrätty.
22 Não crê que possa escapar das trevas, e sim que a espada o espera.
23 Hän etsii leipää kaikkialta ja kysyy: missä sitä on? Hän tietää, että pimeyden päivä on jo valmiina käsillä.
23 Anda vagando, em busca de pão, dizendo: ‘Onde está?’ Bem sabe que o dia das trevas está perto.
24 Tuska ja ahdistus kauhistuttavat häntä, lyövät hänet kuin kuningas valmiina hyökkäykseen.
24 A angústia e a tribulação o assombram; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a batalha.
25 Koska hän ojensi kätensä Jumalaa vastaan ja pöyhkeili Kaikkivaltiasta vastaan,
25 Porque ele levantou a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 hän ryntäsi häntä vastaan niska jäykkänä paksu kilpi suojanaan.
26 arremete contra ele obstinadamente, protegido por um grosso escudo.
27 Koska hän kasvatti ihraa kasvoihinsa ja teki lanteensa lihaviksi,
27 Porque cobriu o rosto com a sua gordura, que se acumulou também na cintura;
28 hän tulee asumaan hävitetyissä kaupungeissa, taloissa, jotka ovat raunioina,
28 morou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam prestes a virar ruínas.
29 sen tähden hän ei rikastu, eikä hänen omaisuutensa ole pysyvää, eikä hänen viljansa notku maata kohti.
29 Por isso, não ficará rico, nem subsistirá a sua riqueza; nem se estenderão os seus bens pela terra.
30 Hän ei pääse pimeydestä. Tulen liekki kuivattaa hänen vesansa, ja hän hukkuu suunsa henkäyksestä.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus rebentos, e ao sopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Hän ei kestä, sillä hän pettyy ja hänen voittonsa on oleva turhuutta.
31 Que ele não confie na vaidade, enganando a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 Hänen päivänsä eivät täyty, eikä hänen lehvänsä vihannoi.
32 Esta lhe chegará antes da hora, e o seu ramo não reverdecerá.
33 Hän on kuin viinipuu, joka pudottaa raakileensa, kuin öljypuu, joka varistaa kukkansa.
33 Será como a videira que perde as uvas ainda verdes, como a oliveira que deixa cair a sua flor.
34 Sillä jumalattoman joukko on hedelmätön, ja tuli kuluttaa lahjusten ottajan teltat.
34 Porque a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 He ovat raskaana tuhosta ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta."
35 Concebem o mal e dão à luz a iniquidade; o coração deles só prepara enganos.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.