Salmos 91

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ten, kdo přebývá v úkrytu Nejvyššího, přečká noc ve stínu Všemohoucího.
1 O que habita no esconderijo do Altíssimo e descansa à sombra do Onipotente
2 Říkám o Hospodinu: Je mé útočiště, má tvrz, můj Bůh, v něho doufám.
2 diz ao Senhor : Meu refúgio e meu baluarte, Deus meu, em quem confio.
3 On tě uchrání před osidlem ptáčníkovým, před morovou zkázou.
3 Pois ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Přikryje tě svými perutěmi, pod jeho křídly máš útočiště, jeho věrnost je pavézou i štítem.
4 Cobrir-te-á com as suas penas, e, sob suas asas, estarás seguro; a sua verdade é pavês e escudo.
5 Nebudeš se bát nočního děsu, ani toho, že ve dne přiletí šíp,
5 Não te assustarás do terror noturno, nem da seta que voa de dia,
6 ani moru, obcházejícího po setmění, ani zhouby, jež ničí za poledne.
6 nem da peste que se propaga nas trevas, nem da mortandade que assola ao meio-dia.
7 Po tvém boku padne tisíc, deset tisíc po tvé pravici, k tobě se to nepřiblíží.
7 Caiam mil ao teu lado, e dez mil, à tua direita; tu não serás atingido.
8 Jistě uvidíš na vlastní oči, ano uzříš odplatu ničemům.
8 Somente com os teus olhos contemplarás e verás o castigo dos ímpios.
9 Protože jsi Hospodina, mé útočiště, protože jsi Nejvyššího učinil svým příbytkem,
9 Pois disseste: O Senhor é o meu refúgio. Fizeste do Altíssimo a tua morada.
10 nestane se ti nic zlého, rána se ke tvému stanu nepřiblíží,
10 Nenhum mal te sucederá, praga nenhuma chegará à tua tenda.
11 neboť svým andělům vydal o tobě příkaz, aby tě střežili na všech tvých cestách.
11 Porque aos seus anjos dará ordens a teu respeito, para que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Na rukou tě ponesou, aby tvá noha neklopýtla o kámen.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para não tropeçares nalguma pedra.
13 Budeš šlapat po lvu i po zmiji, pošlapeš mladého lva i draka.
13 Pisarás o leão e a áspide, calcarás aos pés o leãozinho e a serpente.
14 Protože ke mně přilnul, vytrhnu ho; uvedu ho do bezpečí, protože zná mé jméno.
14 Porque a mim se apegou com amor, eu o livrarei; pô-lo-ei a salvo, porque conhece o meu nome.
15 Bude ke mně volat a já mu odpovím, budu s ním v soužení, vytrhnu ho a obdařím ho slávou.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; na sua angústia eu estarei com ele, livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Nasytím ho vysokým věkem a dám mu spatřit svou spásu.
16 Saciá-lo-ei com longevidade e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.