Salmos 49

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pro vedoucího chval. Synové Kórachovi. Žalm.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Slyšte to, všechny národy, naslouchejte, všichni obyvatelé světa,
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 vy, ⌈synové Adamovi, vy, synové člověka,⌉ jak bohatí, tak nuzní!
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Má ústa budou promlouvat moudrost a přemýšlení mého srdce rozumnost.
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 ⌈Nakloním své ucho⌉ k přísloví, při lyře předložím svou hádanku.
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Proč bych se bál ve zlých dnech, kdy mě obklopuje zvrácenost ⌈mých pronásledovatelů?⌉
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Spoléhají na svůj majetek; chlubí se svým velkým bohatstvím.
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 ⌈Nikdo nevykoupí ani bratra, člověk Bohu za sebe nedá výkupné.⌉
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Cena za jeho duši je tak vysoká -- ⌈nikdy na ni nebude mít,⌉
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 aby žil navždy a neviděl zkázu.
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 ⌈Vždyť je zřejmé, že moudří⌉ umírají stejně jako hlupák či tupec; hynou a zanechávají svůj majetek jiným.
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 ⌈V jejich nitru je, že jejich domy jsou tu navěky,⌉ jejich příbytky z pokolení do pokolení; svými jmény nazývají pozemky.
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Ale ani člověk, který je vážený, nepřetrvá. Je podobný zvířatům, která hynou.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 ⌈Taková je cesta těch, kteří spoléhají⌉ sami na sebe, i ⌈jejich následovníků,⌉ kteří našli zalíbení ⌈v jejich ústech.⌉ Sela.
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Do podsvětí směřují jako ovce, smrt je pase, přímí je opanují hned za jitra. Jejich výtvory pohltí podsvětí, daleko od jejich příbytků.
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Bůh jistě vykoupí mou duši z moci podsvětí -- vždyť mě přijme! Sela.
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Neboj se, když někdo bohatne, když rozmnožuje slávu svého domu --
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 vždyť při své smrti si nevezme nic, jeho sláva za ním nesestoupí.
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Ačkoliv za svého života své duši dobrořečil -- a když se ti daří dobře, tak tě chválí --
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 přijde k pokolení svých otců, kteří již nikdy neuvidí světlo.
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Ani vážený člověk to nechápe a je podobný zvířatům, která hynou.
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.