Salmos 49
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARC
1 Pro vedoucího chval. Synové Kórachovi. Žalm.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 Slyšte to, všechny národy, naslouchejte, všichni obyvatelé světa,
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 vy, ⌈synové Adamovi, vy, synové člověka,⌉ jak bohatí, tak nuzní!
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Má ústa budou promlouvat moudrost a přemýšlení mého srdce rozumnost.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 ⌈Nakloním své ucho⌉ k přísloví, při lyře předložím svou hádanku.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 Proč bych se bál ve zlých dnech, kdy mě obklopuje zvrácenost ⌈mých pronásledovatelů?⌉
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 Spoléhají na svůj majetek; chlubí se svým velkým bohatstvím.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ⌈Nikdo nevykoupí ani bratra, člověk Bohu za sebe nedá výkupné.⌉
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 Cena za jeho duši je tak vysoká -- ⌈nikdy na ni nebude mít,⌉
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 aby žil navždy a neviděl zkázu.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 ⌈Vždyť je zřejmé, že moudří⌉ umírají stejně jako hlupák či tupec; hynou a zanechávají svůj majetek jiným.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ⌈V jejich nitru je, že jejich domy jsou tu navěky,⌉ jejich příbytky z pokolení do pokolení; svými jmény nazývají pozemky.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 Ale ani člověk, který je vážený, nepřetrvá. Je podobný zvířatům, která hynou.
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 ⌈Taková je cesta těch, kteří spoléhají⌉ sami na sebe, i ⌈jejich následovníků,⌉ kteří našli zalíbení ⌈v jejich ústech.⌉ Sela.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 Do podsvětí směřují jako ovce, smrt je pase, přímí je opanují hned za jitra. Jejich výtvory pohltí podsvětí, daleko od jejich příbytků.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 Bůh jistě vykoupí mou duši z moci podsvětí -- vždyť mě přijme! Sela.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 Neboj se, když někdo bohatne, když rozmnožuje slávu svého domu --
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 vždyť při své smrti si nevezme nic, jeho sláva za ním nesestoupí.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 Ačkoliv za svého života své duši dobrořečil -- a když se ti daří dobře, tak tě chválí --
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 přijde k pokolení svých otců, kteří již nikdy neuvidí světlo.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.
21 Ani vážený člověk to nechápe a je podobný zvířatům, která hynou.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.