Salmos 44

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pro vedoucího chval. Synové Kórachovi -- meditace.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os nossos próprios ouvidos aquilo que os nossos antepassados nos contaram. Ouvimos falar das grandes coisas que fizeste no tempo deles, há muitos anos.
2 Bože, na vlastní uši jsme slýchávali, naši otcové nám vyprávěli o skutcích, které jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávnověkých.
2 Eles contaram como expulsaste os povos pagãos e puseste o teu povo na terra deles. Contaram como castigaste as outras nações e fizeste o teu povo progredir.
3 Ty jsi svou rukou vyhnal pohany a je jsi zasadil, zlomil jsi národy a vyhnal jsi je.
3 Não foi com espadas que os nossos antepassados conquistaram aquela terra; não foi com o seu próprio poder que eles venceram. Eles venceram com o teu poder, com a tua força e com a luz da tua presença. Assim tu mostraste o teu amor por eles.
4 Zemi však neobsadili díky svému meči, ⌈nezachránila je jejich paže,⌉ nýbrž tvá pravice, tvá paže a světlo tvé tváře, protože jsi v nich našel zalíbení.
4 Tu és o meu Rei e o meu Deus. Tu dás a vitória ao teu povo.
5 Ty jsi můj král, ⌈Bože. Přikaž⌉ ⌈vítězství pro Jákoba!⌉
5 Com o teu poder vencemos os nossos inimigos e, com a tua presença, derrotamos os nossos adversários.
6 ⌈S tebou⌉ jsme nabrali na rohy své protivníky, ve tvém jménu jsme pošlapali ⌈ty, kdo proti nám povstali.⌉
6 Não é no meu arco que eu confio, e não é a minha espada que me dá a vitória.
7 Proto se nespoléhám na svůj luk; můj meč mě nezachrání.
7 Pois foste tu que nos livraste dos nossos inimigos e venceste aqueles que nos odeiam.
8 Neboť ty jsi nás zachránil před našimi protivníky a zahanbil jsi ty, kdo nás nenáviděli.
8 Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
9 Bohem se chlubíme každý den; navěky budeme vzdávat chválu tvému jménu. Sela.
9 Mas agora, ó Deus, tu nos rejeitaste e deixaste que fôssemos derrotados, pois já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Avšak odvrhl jsi nás a vystavil jsi nás hanbě; nevycházíš s naší armádou.
10 Tu nos fizeste fugir dos nossos inimigos, e eles levaram embora tudo o que tínhamos.
11 Před protivníkem nás obracíš nazpět a ti, kdo nás nenávidí, nás poplenili.
11 Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
12 Vydáváš nás jak ovce k sežrání a rozptýlil jsi nás mezi pohany.
12 Vendeste barato o teu próprio povo, como se nós tivéssemos pouco valor.
13 Prodal jsi svůj lid lacino, nepožadoval jsi za něj dobrou cenu.
13 Os povos vizinhos, vendo o que nos fizeste, caçoam e zombam de nós.
14 Vystavil jsi nás potupě našich sousedů, posměchu a pošklebkům našeho okolí.
14 Tu nos fizeste motivo de zombaria para as outras nações; os outros povos nos desprezam.
15 Učinil jsi nás pořekadlem mezi pohany, ⌈národy nad námi potřásají hlavou.⌉
15 Estou sempre humilhado e coberto de vergonha,
16 Každý den mám před sebou svou potupu; ⌈hanba mi zakrývá tvář,⌉
16 ouvindo as zombarias dos meus inimigos e os insultos dos que querem se vingar de mim.
17 a to kvůli tomu, kdo mě hanobí a ostouzí, kvůli nepříteli a tomu, kdo se mstí.
17 Tudo isso nos aconteceu, embora não tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos quebrado a que fizeste com o teu povo.
18 To vše na nás přišlo, ač jsme na tebe nezapomněli a ⌈tvou smlouvu jsme nezradili.⌉
18 Não fomos infiéis a ti, nem desobedecemos aos teus mandamentos.
19 Naše srdce se nestáhlo zpět, naše kroky neuhnuly z tvé stezky.
19 Porém tu nos jogaste, esmagados, no lugar onde estão os monstros marinhos e nos deixaste na mais profunda escuridão.
20 Přestože jsi nás zdeptal v kraji šakalů a přikryl jsi nás nejhlubší tmou.
20 Se tivéssemos deixado de adorar o nosso Deus e orado a algum deus pagão,
21 Pokud bychom zapomněli na jméno svého Boha, pokud bychom vztáhli dlaně k bohu cizímu,
21 tu certamente ficarias sabendo disso, pois conheces os pensamentos secretos das pessoas.
22 zdali by na to Bůh nepřišel? On přece zná tajnosti srdce!
22 Mas por causa de ti estamos em perigo de morte o dia inteiro; somos tratados como ovelhas que vão para o matadouro.
23 A přece jsme kvůli tobě denně vražděni, považují nás za ovce na porážku.
23 Acorda, Senhor! Por que estás dormindo? Levanta-te. Não nos rejeites para sempre.
24 Vzbuď se, Panovníku, proč spíš? Probuď se a neodvrhni nás navždy!
24 Por que te escondes de nós? Por que esqueces dos nossos sofrimentos e das nossas aflições?
25 Proč skrýváš svou tvář? Zapomínáš na naše soužení a útisk?
25 Nós estamos abatidos, caídos no chão; estamos vencidos, jogados no pó.
26 Vždyť naše duše klesla v prach; naše nitro je přitištěno k zemi.
26 Levanta-te e vem ajudar-nos. Salva-nos por causa do teu amor.
27 Povstaň nám na pomoc, vykup nás pro své milosrdenství!
27 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.