Salmos 22

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pro vedoucího chval. Podle „Laně za úsvitu“. Davidův žalm.
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tão distante de meus gemidos por socorro?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? ⌈Jsi daleko od mé spásy, od slov mého naříkání.⌉
2 Todos os dias clamo a ti, meu Deus, mas não respondes; todas as noites levanto a voz, mas não encontro alívio.
3 Bože můj, volám ve dne -- ty neodpovídáš, volám v noci -- není pro mě utišení.
3 Tu, porém, és santo e estás entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ty jsi svatý, trůníš na chvalách Izraele.
4 Nossos antepassados confiaram em ti, e tu os livraste.
5 V tebe doufali naši otcové, doufali, a tys je vytrhoval.
5 Clamaram a ti e foram libertos; em ti confiaram e jamais foram envergonhados.
6 Volali k tobě a byli zachráněni, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou um verme, e não um homem; todos me insultam e me desprezam.
7 Ale já jsem červ a ne člověk, potupa pro lidi, lidem opovržený.
7 Os que me veem zombam de mim; riem com maldade e balançam a cabeça:
8 Všichni, kdo mě vidí, se mi posmívají. Pošklebují se, potřásají hlavou.
8 “Esse é o que confia no S enhor ? Que ele o livre! Que o liberte, se dele se agrada!”.
9 ⌈Spolehni se na Hospodina!⌉ Ať ho vytrhne, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!
9 Tu, porém, me tiraste a salvo do ventre de minha mãe e me deste segurança quando ela ainda me amamentava.
10 Vždyť ty jsi mě vyvedl z lůna, dals mi doufat na prsech mé matky.
10 Fui colocado em teus braços assim que nasci; desde o ventre de minha mãe, tens sido meu Deus.
11 Na tebe jsem odkázán od narození, od lůna matky jsi mým Bohem ty.
11 Não permaneças distante de mim, pois o sofrimento está próximo, e ninguém mais pode me ajudar.
12 Nevzdaluj se ode mě, neboť soužení je blízko a pomocníka není.
12 Meus inimigos me rodeiam como touros; sim, touros ferozes de Basã me cercam.
13 Obklíčilo mě množství býků, ti silní z Bášanu mě obklopili.
13 Abrem a boca contra mim como leões que rugem e despedaçam a presa.
14 Otvírají na mě tlamu jako lev, který trhá kořist a řve.
14 Minha vida é derramada como água; todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração é como cera que se derrete dentro de mim.
15 Rozlévám se jak voda a všechny mé kosti se uvolňují. ⌈Mé srdce je jako vosk,⌉ rozpustilo se v mém nitru.
15 Minha força secou, como um caco de barro, minha língua está grudada ao céu da boca; tu me deitaste no pó, à beira da morte.
16 Jak hliněný střep vyschla má síla, jazyk se mi lepí na patro, určils mi místo v prachu smrti.
16 Meus inimigos me rodeiam como cães, um bando de perversos me cerca; perfuraram
17 Obklíčili mě psi, roj zlovolníků mě obklopil, spoutali mi ruce a nohy.
17 Posso contar todos os meus ossos; meus inimigos me encaram e desdenham de mim.
18 Počítám všechny své kosti. Oni civí, sledují mě,
18 Repartem minhas roupas entre si e lançam sortes por minha veste.
19 dělí si mé roucho, vrhají los o můj oděv.
19 Ó S enhor , não permaneças distante! És minha força; vem depressa me ajudar.
20 Ale ty, Hospodine, se nevzdaluj, má sílo, ⌈pospěš mi na pomoc!⌉
20 Livra-me da espada e não permitas que esses cães me tirem a vida.
21 Vysvoboď mou duši od meče, mou jedinou z moci psů!
21 Salva-me da boca do leão e dos chifres dos bois selvagens.
22 Zachraň mě ze lví tlamy a před rohy divokých turů! Tys mi odpověděl.
22 Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei.
23 Tvé jméno budu zvěstovat svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Louvem o S enhor , todos que o temem! Glorifiquem-no, todos os descendentes de Jacó! Reverenciem-no, todos os descendentes de Israel!
24 Vy, kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Veškeré potomstvo Jákobovo, ctěte ho! Třeste se před ním, všechno potomstvo Izraelovo!
24 Pois ele não desprezou nem desdenhou o sofrimento dos aflitos; não lhes deu as costas, mas ouviu seus clamores por socorro.
25 Neboť nepohrdl a neopovrhl trápením zkroušeného, ⌈neskryl před ním svou tvář.⌉ Když k němu volal, vyslyšel ho.
25 Eu te louvarei na grande congregação; cumprirei meus votos na presença dos que te adoram.
26 Od tebe pochází má chvála ve velikém shromáždění, své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os pobres comerão e se saciarão; todos que buscam o S e terão o coração cheio de alegria sem fim.
27 Pokorní budou jíst a nasytí se. Ti, kdo hledají Hospodina, ho budou chválit. Vaše srdce bude žít navěky.
27 Toda a terra reconhecerá o S enhor e voltará para ele; diante dele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 Všechny končiny země se rozpomenou a obrátí se k Hospodinu. Všechny čeledi národů se budou klanět před tvojí tváří.
28 Pois o S enhor reina e governa sobre todos os povos.
29 Vždyť království náleží Hospodinu, on panuje nad národy.
29 Que os ricos da terra celebrem e o adorem; todos os mortais se prostrem diante dele, todos cuja vida terminará como pó.
30 Všichni, ⌈jimž se na zemi daří,⌉ budou jíst a klanět se před jeho tváří, pokleknou před ním všichni, kdo sestupují v prach, i ten, kdo svou duši při životě nezachová.
30 Nossos filhos também o servirão, as gerações futuras ouvirão sobre o Senhor.
31 Potomstvo mu bude sloužit. Panovníkovi bude přičteno k pokolením.
31 Proclamarão sua justiça aos que ainda não nasceram e falarão a respeito de tudo que ele fez.
32 Přijdou a budou zvěstovat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí -- vždyť ji vykonal.
32 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.