Salmos 22
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Pro vedoucího chval. Podle „Laně za úsvitu“. Davidův žalm.
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? ⌈Jsi daleko od mé spásy, od slov mého naříkání.⌉
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 Bože můj, volám ve dne -- ty neodpovídáš, volám v noci -- není pro mě utišení.
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 Ty jsi svatý, trůníš na chvalách Izraele.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 V tebe doufali naši otcové, doufali, a tys je vytrhoval.
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 Volali k tobě a byli zachráněni, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 Ale já jsem červ a ne člověk, potupa pro lidi, lidem opovržený.
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 Všichni, kdo mě vidí, se mi posmívají. Pošklebují se, potřásají hlavou.
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 ⌈Spolehni se na Hospodina!⌉ Ať ho vytrhne, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 Vždyť ty jsi mě vyvedl z lůna, dals mi doufat na prsech mé matky.
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Na tebe jsem odkázán od narození, od lůna matky jsi mým Bohem ty.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 Nevzdaluj se ode mě, neboť soužení je blízko a pomocníka není.
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 Obklíčilo mě množství býků, ti silní z Bášanu mě obklopili.
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Otvírají na mě tlamu jako lev, který trhá kořist a řve.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 Rozlévám se jak voda a všechny mé kosti se uvolňují. ⌈Mé srdce je jako vosk,⌉ rozpustilo se v mém nitru.
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 Jak hliněný střep vyschla má síla, jazyk se mi lepí na patro, určils mi místo v prachu smrti.
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 Obklíčili mě psi, roj zlovolníků mě obklopil, spoutali mi ruce a nohy.
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 Počítám všechny své kosti. Oni civí, sledují mě,
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 dělí si mé roucho, vrhají los o můj oděv.
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ale ty, Hospodine, se nevzdaluj, má sílo, ⌈pospěš mi na pomoc!⌉
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 Vysvoboď mou duši od meče, mou jedinou z moci psů!
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 Zachraň mě ze lví tlamy a před rohy divokých turů! Tys mi odpověděl.
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Tvé jméno budu zvěstovat svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 Vy, kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Veškeré potomstvo Jákobovo, ctěte ho! Třeste se před ním, všechno potomstvo Izraelovo!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 Neboť nepohrdl a neopovrhl trápením zkroušeného, ⌈neskryl před ním svou tvář.⌉ Když k němu volal, vyslyšel ho.
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Od tebe pochází má chvála ve velikém shromáždění, své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 Pokorní budou jíst a nasytí se. Ti, kdo hledají Hospodina, ho budou chválit. Vaše srdce bude žít navěky.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 Všechny končiny země se rozpomenou a obrátí se k Hospodinu. Všechny čeledi národů se budou klanět před tvojí tváří.
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 Vždyť království náleží Hospodinu, on panuje nad národy.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 Všichni, ⌈jimž se na zemi daří,⌉ budou jíst a klanět se před jeho tváří, pokleknou před ním všichni, kdo sestupují v prach, i ten, kdo svou duši při životě nezachová.
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 Potomstvo mu bude sloužit. Panovníkovi bude přičteno k pokolením.
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.
32 Přijdou a budou zvěstovat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí -- vždyť ji vykonal.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.