Salmos 22
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 Pro vedoucího chval. Podle „Laně za úsvitu“. Davidův žalm.
1 Ao Músico-chefe sobre Aijelete-Hás-Saar, Salmo de Davi. Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que estás tu tão longe de me ajudar e das palavras do meu bramido?
2 Bože můj, Bože můj, proč jsi mě opustil? ⌈Jsi daleko od mé spásy, od slov mého naříkání.⌉
2 Ó meu Deus, eu clamo durante o dia, mas tu não ouves; e na temporada noturna, e não estou em silêncio.
3 Bože můj, volám ve dne -- ty neodpovídáš, volám v noci -- není pro mě utišení.
3 Mas tu és santo, ó tu que habitas nos louvores de Israel.
4 Ty jsi svatý, trůníš na chvalách Izraele.
4 Nossos pais confiaram em ti; eles confiaram, e tu os livraste.
5 V tebe doufali naši otcové, doufali, a tys je vytrhoval.
5 Eles clamaram a ti, e foram libertos; confiaram em ti, e não foram confundidos.
6 Volali k tobě a byli zachráněni, doufali v tebe a nebyli zahanbeni.
6 Mas eu sou um verme, e não homem, vergonha dos homens e desprezado do povo.
7 Ale já jsem červ a ne člověk, potupa pro lidi, lidem opovržený.
7 Todos os que me veem riem de mim para escarnecer; disparam o lábio e sacodem a cabeça, dizendo:
8 Všichni, kdo mě vidí, se mi posmívají. Pošklebují se, potřásají hlavou.
8 Ele confiou no Senhor que ele iria entregá-lo; que ele o livre, vendo que ele se deleitava nele.
9 ⌈Spolehni se na Hospodina!⌉ Ať ho vytrhne, ať ho vysvobodí, když si ho oblíbil!
9 Mas tu és aquele que me tirou do útero; tu me fizeste esperar, quando eu estava sobre os seios de minha mãe.
10 Vždyť ty jsi mě vyvedl z lůna, dals mi doufat na prsech mé matky.
10 Fui lançado sobre ti desde o útero; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Na tebe jsem odkázán od narození, od lůna matky jsi mým Bohem ty.
11 Não estejas longe de mim, pois a angústia está perto; visto que não há ninguém para ajudar.
12 Nevzdaluj se ode mě, neboť soužení je blízko a pomocníka není.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me envolveram ao redor.
13 Obklíčilo mě množství býků, ti silní z Bášanu mě obklopili.
13 Abriram sobre mim suas bocas, como um leão voraz e rugidor.
14 Otvírají na mě tlamu jako lev, který trhá kořist a řve.
14 Sou derramado como água, e todos os meus ossos estão fora das juntas; meu coração é como a cera; está derretido no meio de minhas entranhas.
15 Rozlévám se jak voda a všechny mé kosti se uvolňují. ⌈Mé srdce je jako vosk,⌉ rozpustilo se v mém nitru.
15 Minha força se secou como um caco, e a minha língua se apega à minha mandíbula e tu me trouxeste para o pó da morte.
16 Jak hliněný střep vyschla má síla, jazyk se mi lepí na patro, určils mi místo v prachu smrti.
16 Porque os cães me cercaram; a assembleia dos perversos me fechou; eles perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Obklíčili mě psi, roj zlovolníků mě obklopil, spoutali mi ruce a nohy.
17 Posso contar todos os meus ossos; eles veem e fixam o olhar sobre mim.
18 Počítám všechny své kosti. Oni civí, sledují mě,
18 Eles dividem minhas vestes entre si, e lançam sorte sobre a minha vestimenta.
19 dělí si mé roucho, vrhají los o můj oděv.
19 Mas não fiques longe de mim, ó SENHOR; ó força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Ale ty, Hospodine, se nevzdaluj, má sílo, ⌈pospěš mi na pomoc!⌉
20 Livra a minha alma da espada; meu querido da força do cão.
21 Vysvoboď mou duši od meče, mou jedinou z moci psů!
21 Salva-me da boca do leão; porque tu me ouviste desde os chifres dos unicórnios.
22 Zachraň mě ze lví tlamy a před rohy divokých turů! Tys mi odpověděl.
22 Declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Tvé jméno budu zvěstovat svým bratřím, ve shromáždění tě budu chválit.
23 Vós, que temeis ao SENHOR, louvai-o; todos vós, a semente de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, a semente de Israel.
24 Vy, kdo se bojíte Hospodina, chvalte ho! Veškeré potomstvo Jákobovo, ctěte ho! Třeste se před ním, všechno potomstvo Izraelovo!
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição dos aflitos, nem escondeu sua face dele; mas quando clamou a ele, ele ouviu.
25 Neboť nepohrdl a neopovrhl trápením zkroušeného, ⌈neskryl před ním svou tvář.⌉ Když k němu volal, vyslyšel ho.
25 O meu louvor será de ti na grande congregação; eu pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 Od tebe pochází má chvála ve velikém shromáždění, své sliby splním před těmi, kdo se ho bojí.
26 Os mansos comerão e se satisfarão; louvarão ao SENHOR os que o buscam; o vosso coração viverá para sempre.
27 Pokorní budou jíst a nasytí se. Ti, kdo hledají Hospodina, ho budou chválit. Vaše srdce bude žít navěky.
27 Todos os confins do mundo se lembrarão e se tornarão para o SENHOR; e todas as famílias das nações adorarão diante de ti.
28 Všechny končiny země se rozpomenou a obrátí se k Hospodinu. Všechny čeledi národů se budou klanět před tvojí tváří.
28 Porque o reino é do SENHOR, e ele é o governante entre as nações.
29 Vždyť království náleží Hospodinu, on panuje nad národy.
29 Todos aqueles que forem gordos sobre a terra comerão e adorarão; todos aqueles que descerem ao pó se curvarão diante dele; e ninguém pode manter viva a sua própria alma.
30 Všichni, ⌈jimž se na zemi daří,⌉ budou jíst a klanět se před jeho tváří, pokleknou před ním všichni, kdo sestupují v prach, i ten, kdo svou duši při životě nezachová.
30 Uma semente o servirá; será contada ao Senhor a cada geração.
31 Potomstvo mu bude sloužit. Panovníkovi bude přičteno k pokolením.
31 Eles virão e declararão sua justiça a um povo que vai nascer, que ele fez isso.
32 Přijdou a budou zvěstovat jeho spravedlnost lidu, který se zrodí -- vždyť ji vykonal.
32 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.