Josué 12
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NVI
1 A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě:
1 São estes os reis que os israelitas derrotaram, e de cujo território se apossaram a leste do Jordão, desde o ribeiro do Arnom até o monte Hermom, inclusive todo o lado leste da Arabá:
2 Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových,
2 Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom. Governou desde Aroer, na borda do ribeiro do Arnom, desde o meio do ribeiro, até o rio Jaboque, que é a fronteira dos amonitas. Esse território incluía a metade de Gileade.
3 a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy.
3 Também governou a Arabá oriental, desde o mar de Quinerete até o mar da Arabá, o mar Salgado, até Bete-Jesimote, e mais ao sul, ao pé das encostas do Pisga.
4 Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉
4 Tomaram o território de Ogue, rei de Basã, um dos últimos refains, que reinou em Asterote e Edrei.
5 a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona.
5 Ele governou o monte Hermom, Salcá, toda a Basã, até a fronteira do povo de Gesur e de Maaca, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os israelitas os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor, deu a terra deles como propriedade às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů
7 São estes os reis que Josué e os israelitas derrotaram no lado ocidental do Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que se ergue na direção de Seir. Josué deu a terra deles por herança às tribos de Israel, repartindo-a entre elas —
8 v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy:
8 a serra central, a Sefelá, a Arabá, as encostas das montanhas, o deserto e o Neguebe — as terras dos hititas, dos amorreus, dos cananeus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus:
9 Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden,
11 o rei de Jarmute, o rei de Láquis,
12 král Eglónu jeden, král Gezeru jeden,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 král Debíru jeden, král Gederu jeden,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 král Chormy jeden, král Aradu jeden,
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 král Libny jeden, král Adulámu jeden,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 král Makedy jeden, král Bét–elu jeden,
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden,
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden,
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 král Mádónu jeden, král Chasóru jeden,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 král Taanaku jeden, král Megida jeden,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor em Nafote-Dor, o rei de Goim de Gilgal,
24 král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna.
24 e o rei de Tirza. Trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.