Josué 12
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs BKJ
1 A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě:
1 Ora, estes são os reis da terra, que os filhos de Israel feriram, e possuíram a sua terra no outro lado do Jordão, em direção ao sol nascente, desde o rio Arnom, até o monte Hermom, e toda a planície do leste:
2 Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitou em Hesbom, e regeu desde Aroer, que está sobre a margem do rio Arnom, e desde o meio do rio, e desde a metade de Gileade, até o rio Jaboque, que é o termo dos filhos de Amom;
3 a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy.
3 e desde a planície para o mar de Quinerete a leste, e até o mar da planície, até o mar salgado no leste, o caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga;
4 Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉
4 e o termo de Ogue, rei de Basã, que era dos remanescentes dos gigantes, que habitaram em Astarote e em Edrei.
5 a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona.
5 E reinou no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, o rei de Hesbom.
6 Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 A eles, Moisés, o servo do SENHOR, e os filhos de Israel feriram; e Moisés, o servo do SENHOR, deu-a por possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů
7 E estes são os reis da região que Josué e os filhos de Israel feriram neste lado do Jordão, a oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano até o monte Halaque, que sobe até Seir; que Josué deu por possessão às tribos de Israel, segundo as suas divisões;
8 v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy:
8 nos montes, e nos vales, e nas planícies, e nas fontes, e no deserto, e na região meridional; os heteus, os amorreus, e os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus:
9 Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden,
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden,
10 o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebrom, um;
11 král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden,
11 o rei de Jarmute, um; o rei de Laquis, um;
12 král Eglónu jeden, král Gezeru jeden,
12 o rei de Eglom, um; o rei de Gezer, um;
13 král Debíru jeden, král Gederu jeden,
13 o rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 král Chormy jeden, král Aradu jeden,
14 o rei de Horma, um; o rei de Arade, um;
15 král Libny jeden, král Adulámu jeden,
15 o rei de Libna, um; o rei de Adulão, um;
16 král Makedy jeden, král Bét–elu jeden,
16 o rei de Maquedá, um; o rei de Betel, um;
17 král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden,
17 o rei de Tapua, um; o rei de Héfer, um;
18 král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden,
18 o rei de Afeque, um; o rei de Lasarom, um;
19 král Mádónu jeden, král Chasóru jeden,
19 o rei de Madom, um; o rei de Hazor, um;
20 král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom, um; o rei de Acsafe, um;
21 král Taanaku jeden, král Megida jeden,
21 o rei de Taanaque, um; o rei de Megido, um;
22 král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden,
22 o rei de Quedes, um; o rei de Jocneão do Carmelo, um;
23 král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor, no termo de Dor, um; o rei das nações de Gilgal, um;
24 král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna.
24 o rei de Tirza, um; trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.