Josué 12

CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram além do Jordão para o nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom, até ao monte de Hermom, e toda a planície do oriente:
2 Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, o termo dos filhos de Amom.
3 a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy.
3 E desde a campina até ao mar de Quinerete para o oriente, e até ao mar da campina, o Mar Salgado para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul, abaixo de Asdote-Pisga.
4 Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã que era do restante dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona.
5 E dominava no monte Hermom, e em Salcá, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Siom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 A estes Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel, feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu esta terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram aquém do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Halaque, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões.
8 v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy:
8 O que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu.
9 Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden,
9 O rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden,
10 O rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden,
11 O rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 král Eglónu jeden, král Gezeru jeden,
12 O rei de Eglom, outro; o rei de Geser, outro;
13 král Debíru jeden, král Gederu jeden,
13 O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 král Chormy jeden, král Aradu jeden,
14 O rei de Hormá, outro; o rei de Harade, outro;
15 král Libny jeden, král Adulámu jeden,
15 O rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 král Makedy jeden, král Bét–elu jeden,
16 O rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden,
17 O rei de Tapua, outro; o rei de Hefer, outro;
18 král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden,
18 O rei de Afeque, outro; o rei de Lassarom, outro;
19 král Mádónu jeden, král Chasóru jeden,
19 O rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden,
20 O rei de Sinrom-Meron, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 král Taanaku jeden, král Megida jeden,
21 O rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden,
22 O rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão do Carmelo, outro;
23 král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden,
23 O rei de Dor no outeiro de Dor, outro; o rei de Goim em Gilgal, outro;
24 král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna.
24 O rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.