Josué 12
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě:
1 Estes são os reis da terra que os filhos de Israel derrotaram e de cujas terras se apossaram do outro lado do Jordão, na direção do leste, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom e toda a planície do leste:
2 Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových,
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e dominava desde Aroer, que está à beira do vale de Arnom, e desde o meio do vale e a metade de Gileade até o ribeiro de Jaboque, limite dos filhos de Amom;
3 a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy.
3 desde a campina até o mar de Quinerete, para o leste, e até o mar da Campina, o mar Salgado, para o leste, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo das encostas do monte Pisga.
4 Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉
4 Também derrotaram Ogue, rei de Basã, um dos remanescentes dos refains que morava em Astarote e em Edrei.
5 a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona.
5 Ele dominava no monte Hermom, em Salca e em toda a Basã, até a fronteira dos gesuritas e dos maacatitas, e metade de Gileade, até a fronteira de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel os derrotaram. E Moisés, servo do Senhor , deu esta terra como propriedade aos rubenitas, aos gaditas e à meia tribo de Manassés.
7 A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů
7 Estes são os reis da terra que Josué e os filhos de Israel derrotaram deste lado do Jordão, na direção do oeste, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir, e cuja terra Josué deu como propriedade às tribos de Israel, segundo as suas divisões,
8 v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy:
8 a saber, o que havia na região montanhosa, na Sefelá, na Arabá, nas descidas das águas, no deserto e no Neguebe, onde estava o heteu, o amorreu, o cananeu, o ferezeu, o heveu e o jebuseu:
9 Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden,
9 o rei de Jericó; o rei de Ai, que está ao lado de Betel;
10 král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden,
10 o rei de Jerusalém; o rei de Hebrom;
11 král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden,
11 o rei de Jarmute; o rei de Laquis;
12 král Eglónu jeden, král Gezeru jeden,
12 o rei de Eglom; o rei de Gezer;
13 král Debíru jeden, král Gederu jeden,
13 o rei de Debir; o rei de Geder;
14 král Chormy jeden, král Aradu jeden,
14 o rei de Horma; o rei de Arade;
15 král Libny jeden, král Adulámu jeden,
15 o rei de Libna; o rei de Adulão;
16 král Makedy jeden, král Bét–elu jeden,
16 o rei de Maquedá; o rei de Betel;
17 král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden,
17 o rei de Tapua; o rei de Héfer;
18 král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden,
18 o rei de Afeca; o rei de Lasarom;
19 král Mádónu jeden, král Chasóru jeden,
19 o rei de Madom; o rei de Hazor;
20 král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom; o rei de Acsafe;
21 král Taanaku jeden, král Megida jeden,
21 o rei de Taanaque; o rei de Megido;
22 král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden,
22 o rei de Quedes; o rei de Jocneão do Carmelo;
23 král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor; o rei de Goim, em Gilgal;
24 král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, trinta e um reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.