Josué 12
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 A toto jsou králové té země, které synové Izraele pobili a obsadili jejich zemi na druhé straně Jordánu na východě slunce, od ⌈potoka Arnónu až k hoře Chermónu⌉ a celou Arabu na východě:
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e cujas terras possuíram, do Jordão para o nascente do sol, desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e toda a Arabá para o oriente:
2 Emorejský král Síchon sídlící v Chešbónu vládnoucí od Aróeru, který je na břehu potoka Arnónu, od středu toho údolí a poloviny Gileádu až k potoku Jabok, který tvoří hranici synů Amónových,
2 Siom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que dominava desde Aroer, que está a borda do vale do Arnom, e desde o meio do vale, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, termo dos amonitas;
3 a od Araby na východ až ke Kineretskému moři a až k moři Araby, Solnému moři, na východ směrem k Bét Ješimótu a z jihu pod srázy Pisgy.
3 e a Arabá até o mar de Quinerote para o oriente, e até o mar da Arabá, o Mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote, e no sul abaixo das faldas de Pisga;
4 Dále území bášanského krále Óga ze zbytku Refájců sídlícího v ⌈Aštarótu a v Edreí⌉
4 como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarote, e em Edrei,
5 a vládnoucího nad horou Chermónem, nad Salkou a nad celým Bášanem až ke ⌈gešúrejské a maakatské hranici⌉ a nad polovinou Gileádu k hranici chešbónského krále Síchona.
5 e dominava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até o termo dos gesureus e dos maacateus, e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Mojžíš, otrok Hospodinův, a synové Izraele je pobili a Mojžíš, otrok Hospodinův, jej dal do vlastnictví Rúbenovcům, Gádovcům a polovině kmene Manasesova.
6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel os feriram; e Moisés, servo do Senhor, deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés:
7 A toto jsou králové země, které Jozue se syny Izraele pobil na druhé straně Jordánu ⌈na západě, od Baal–gádu v libanonském údolí⌉ až k hoře Chalak zvedající se k Seíru. Jozue ji dal izraelským kmenům do vlastnictví podle jejich podílů
7 E estes são os reis da terra, aos quais Josué e os filhos de Israel feriram, do Jordão para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe a Seir {e Josué deu as suas terras às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 v pohoří a v podhůří, ve stepi a ve srázech, v pustině a na jihu, zemi chetejskou, emorejskou a kenaanskou, perizejskou, chivejskou a jebúsejskou. Tedy:
8 isto é, o que havia na região montanhosa, na baixada, na Arabá, nas faldas das montanhas, no deserto e no Negebe: o heteu, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o heveu, e o jebuseu};
9 Král Jericha jeden, král Aje, jenž leží poblíž Bét–elu, jeden,
9 o rei de Jericó, o rei de Ai, que está ao lado de Betel,
10 král Jeruzaléma jeden, král Chebrónu jeden,
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 král Jarmútu jeden, král Lakíše jeden,
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 král Eglónu jeden, král Gezeru jeden,
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 král Debíru jeden, král Gederu jeden,
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 král Chormy jeden, král Aradu jeden,
14 o rei de Horma, o rei de Arade,
15 král Libny jeden, král Adulámu jeden,
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 král Makedy jeden, král Bét–elu jeden,
16 o rei de Maqueda, o rei de Betel,
17 král Tapúachu jeden, král Cheferu jeden,
17 o rei de Tapua, o rei de Hefer,
18 král Afeku jeden, král ze Šáronu jeden,
18 o rei de Afeque, o rei de Lassarom,
19 král Mádónu jeden, král Chasóru jeden,
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 král Šimrón Merónu jeden, král Akšáfu jeden,
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 král Taanaku jeden, král Megida jeden,
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 král Kedeše jeden, král Jokneámu u Karmelu jeden,
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão do Carmelo,
23 král Dóru na Dórském návrší jeden, král národů z Gilgálu jeden,
23 o rei de Dor no outeiro de Dor, o rei de Goim em Gilgal,
24 král Tirsy jeden; všech králů: třicet jedna.
24 o rei de Tirza: trinta e um reis ao todo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.