Jó 24
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs NAA
1 Proč nejsou časy skryty před Všemohoucím, ale ti, kdo jej znají, nespatřili jeho dny?
1 “Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Lidé posouvají meze, uloupí stádo a pasou ho.
2 Há os que removem os marcos de divisa, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 Sirotkům odhánějí osla, vdově berou býka do zástavy.
3 Levam o jumento que pertence ao órfão, e, como penhor, ficam com o boi da viúva.
4 Chudáky z cesty odstrkují, nuzní v zemi se společně musejí skrývat.
4 Desviam do caminho os necessitados, e os pobres da terra todos têm de se esconder.”
5 Hle, divocí osli v pustině jdou za svým dílem, usilovně hledají potravu, step ⌈jim dává pokrm⌉ pro mladé.
5 “Como jumentos selvagens no deserto, os pobres saem para o seu trabalho, à procura de alimento; em campo aberto encontram comida para eles e para os seus filhos.
6 Sklízejí jeho píci na poli, paběrkují na vinici ničemy.
6 Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
7 Bez oděvu přenocují nazí, v chladu bez přikrývky.
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 Jsou promočení horským přívalem, skálu obejmuli z nedostatku útočiště.
8 São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
9 Sirotka od prsu uchvacují, berou zástavu od nuzného.
9 Orfãozinhos são arrancados do peito, e dos pobres se toma penhor.
10 Chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí snopy.
10 Os pobres andam nus, sem roupa, e, famintos, carregam os feixes.
11 Lisují olej mezi jejich terasami, šlapou v lisech, a přece mají žízeň.
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite; pisam as uvas no lagar, enquanto padecem sede.
12 ⌈Muži z města⌉ sténají, o pomoc bude křičet duše pobitých, avšak Bůh si bláznovství nevšímá.
12 Desde as cidades gemem os que estão para morrer, e a alma dos feridos pede socorro, mas Deus não considera isso anormal.”
13 Oni patří mezi ty, kdo se bouří proti světlu, nepoznali jeho cesty ani nepobývají na jeho stezkách.
13 “Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 Vrah vstává za svítání, skolí chudého a nuzného a v noci se objeví jako zloděj.
14 O assassino se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 Oko cizoložníka vyhlíží soumrak a on si říká: Nikdo si mě nevšimne; a roušku si položí na tvář.
15 O olho do adúltero aguarda o crepúsculo, dizendo: ‘Ninguém me verá’; e cobre o rosto.
16 Za tmy se prokopal do domů, ⌈kde se ve dne uzavřeli;⌉ světlo neznají.
16 Nas trevas, ladrões invadem as casas, mas de dia ficam escondidos; não querem nada com a luz.
17 Pro ně je totiž ráno zároveň nejhlubší tmou, protože pozná hrůzy nejhlubší tmy.
17 Pois a manhã é para todos eles como sombra de morte, mas os terrores da noite lhes são familiares.”
18 Je lehký na vodní hladině, jejich díl v zemi je zlořečen, nevydá se směrem k vinicím.
18 “Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; a porção deles na terra é maldita, e por isso já não andam pelo caminho das vinhas.
19 Vyprahlá země i žár pohlcují vodu ze sněhu, podsvětí ty, kdo zhřešili.
19 A seca e o calor desfazem as águas da neve; a sepultura faz o mesmo com os que pecaram.
20 Zapomene na něho matčino lůno, larvám se stal sladkým, už nebude připomínán. Zvrácenost bude jako strom zlomena.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão com gosto; nunca mais haverá lembrança deles. A injustiça será quebrada como uma árvore.
21 Vyjídá neplodnou, která nerodila, a vdově neprokazuje dobro.
21 Maltratam as estéreis, que não têm filhos, e não fazem o bem às viúvas.
22 Zachovává vznešené svou silou. Povstane a nikdo si ⌈není jist životem.⌉
22 Mas Deus, por sua força, prolonga os dias dos valentes; eles se veem em pé quando desesperavam da vida.
23 Dopřeje mu uchýlit se do bezpečí a člověk se spolehne. Jeho oči bdí nad jejich cestami.
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se apoiam; mas os olhos de Deus estão atentos aos caminhos deles.
24 Nakrátko jsou pozdviženi a již nejsou, budou sehnuti, uzavřou se jako všichni ostatní. Zvadnou jako vršek klasu.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os demais; são cortados como as espigas do trigo.
25 A pokud tomu tak přece není, kdo mě usvědčí ze lži a obrátí můj výrok v nic?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas palavras?”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.