Jó 24
CzeCSP: Czech Český studijní překlad (SM_CZECSP) vs ARIB
1 Proč nejsou časy skryty před Všemohoucím, ale ti, kdo jej znají, nespatřili jeho dny?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos? e por que os que o conhecem não vêem os seus dias?
2 Lidé posouvají meze, uloupí stádo a pasou ho.
2 Há os que removem os limites; roubam os rebanhos, e os apascentam.
3 Sirotkům odhánějí osla, vdově berou býka do zástavy.
3 Levam o jumento do órfão, tomam em penhor o boi da viúva.
4 Chudáky z cesty odstrkují, nuzní v zemi se společně musejí skrývat.
4 Desviam do caminho os necessitados; e os oprimidos da terra juntos se escondem.
5 Hle, divocí osli v pustině jdou za svým dílem, usilovně hledají potravu, step ⌈jim dává pokrm⌉ pro mladé.
5 Eis que, como jumentos monteses no deserto, saem eles ao seu trabalho, procurando no ermo a presa que lhes sirva de sustento para seus filhos.
6 Sklízejí jeho píci na poli, paběrkují na vinici ničemy.
6 No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
7 Bez oděvu přenocují nazí, v chladu bez přikrývky.
7 Passam a noite nus, sem roupa, não tendo coberta contra o frio.
8 Jsou promočení horským přívalem, skálu obejmuli z nedostatku útočiště.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
9 Sirotka od prsu uchvacují, berou zástavu od nuzného.
9 Há os que arrancam do peito o órfão, e tomam o penhor do pobre;
10 Chodí nazí, bez oděvu, hladoví snášejí snopy.
10 fazem que estes andem nus, sem roupa, e, embora famintos, carreguem os molhos.
11 Lisují olej mezi jejich terasami, šlapou v lisech, a přece mají žízeň.
11 Espremem o azeite dentro dos muros daqueles homens; pisam os seus lagares, e ainda têm sede.
12 ⌈Muži z města⌉ sténají, o pomoc bude křičet duše pobitých, avšak Bůh si bláznovství nevšímá.
12 Dentro das cidades gemem os moribundos, e a alma dos feridos clama; e contudo Deus não considera o seu clamor.
13 Oni patří mezi ty, kdo se bouří proti světlu, nepoznali jeho cesty ani nepobývají na jeho stezkách.
13 Há os que se revoltam contra a luz; não conhecem os caminhos dela, e não permanecem nas suas veredas.
14 Vrah vstává za svítání, skolí chudého a nuzného a v noci se objeví jako zloděj.
14 O homicida se levanta de madrugada, mata o pobre e o necessitado, e de noite torna-se ladrão.
15 Oko cizoložníka vyhlíží soumrak a on si říká: Nikdo si mě nevšimne; a roušku si položí na tvář.
15 Também os olhos do adúltero aguardam o crepúsculo, dizendo: Ninguém me verá; e disfarça o rosto.
16 Za tmy se prokopal do domů, ⌈kde se ve dne uzavřeli;⌉ světlo neznají.
16 Nas trevas minam as casas; de dia se conservam encerrados; não conhecem a luz.
17 Pro ně je totiž ráno zároveň nejhlubší tmou, protože pozná hrůzy nejhlubší tmy.
17 Pois para eles a profunda escuridão é a sua manhã; porque são amigos das trevas espessas.
18 Je lehký na vodní hladině, jejich díl v zemi je zlořečen, nevydá se směrem k vinicím.
18 São levados ligeiramente sobre a face das águas; maldita é a sua porção sobre a terra; não tornam pelo caminho das vinhas.
19 Vyprahlá země i žár pohlcují vodu ze sněhu, podsvětí ty, kdo zhřešili.
19 A sequidão e o calor desfazem as, águas da neve; assim faz o Seol aos que pecaram.
20 Zapomene na něho matčino lůno, larvám se stal sladkým, už nebude připomínán. Zvrácenost bude jako strom zlomena.
20 A madre se esquecerá dele; os vermes o comerão gostosamente; não será mais lembrado; e a iniqüidade se quebrará como árvore.
21 Vyjídá neplodnou, která nerodila, a vdově neprokazuje dobro.
21 Ele despoja a estéril que não dá à luz, e não faz bem à viúva.
22 Zachovává vznešené svou silou. Povstane a nikdo si ⌈není jist životem.⌉
22 Todavia Deus prolonga a vida dos valentes com a sua força; levantam-se quando haviam desesperado da vida.
23 Dopřeje mu uchýlit se do bezpečí a člověk se spolehne. Jeho oči bdí nad jejich cestami.
23 Se ele lhes dá descanso, estribam-se, nisso; e os seus olhos estão sobre os caminhos deles.
24 Nakrátko jsou pozdviženi a již nejsou, budou sehnuti, uzavřou se jako všichni ostatní. Zvadnou jako vršek klasu.
24 Eles se exaltam, mas logo desaparecem; são abatidos, colhidos como os demais, e cortados como as espigas do trigo.
25 A pokud tomu tak přece není, kdo mě usvědčí ze lži a obrátí můj výrok v nic?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e desfará as minhas palavras?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.