Salmos 68
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NVI
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.
1 Que Deus se levante! Sejam espalhados os seus inimigos, fujam dele os seus adversários.
2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
2 Que tu os dissipes assim como o vento leva a fumaça; Como a cera se derrete na presença do fogo, assim pereçam os ímpios na presença de Deus.
3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
3 Alegrem-se, porém, os justos! Exultem diante de Deus! Regozijem-se com grande alegria!
4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
4 Cantem a Deus, louvem o seu nome, exaltem aquele que cavalga sobre as nuvens; seu nome é Senhor! Exultem diante dele!
5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
5 Pai para os órfãos e defensor das viúvas é Deus em sua santa habitação.
6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
6 Deus dá um lar aos solitários, liberta os presos para a prosperidade, mas os rebeldes vivem em terra árida.
7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
7 Quando saíste à frente do teu povo, ó Deus, quando marchaste pelo ermo, Pausa
8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
8 a terra tremeu, o céu derramou chuva diante de Deus, o Deus do Sinai, diante de Deus, o Deus de Israel.
9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
9 Deste chuvas generosas, ó Deus; refrescaste a tua herança exausta.
10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
10 O teu povo nela se instalou, e da tua bondade, ó Deus, supriste os pobres.
11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
11 O Senhor anunciou a palavra, e muitos mensageiros a proclamavam:
12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
12 "Reis e exércitos fogem em debandada; a dona de casa reparte os despojos.
13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
13 Mesmo quando vocês dormem entre as fogueiras do acampamento, as asas da minha pomba estão recobertas de prata, as suas penas, de ouro reluzente".
14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
14 Quando o Todo-poderoso espalhou os reis, foi como neve no monte Zalmom.
15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
15 Os montes de Basã são majestosos; escarpados são os montes de Basã.
16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
16 Por que, ó montes escarpados, estão com inveja do monte que Deus escolheu para sua habitação, onde o próprio Senhor habitará para sempre?
17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
17 Os carros de Deus são incontáveis, milhares de milhares; neles o Senhor veio do Sinai para o seu Lugar Santo.
18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
18 Quando subiste em triunfo às alturas, levaste cativo muitos prisioneiros; recebeste homens como dádivas, até mesmo rebeldes, para estabeleceres morada, ó Senhor Deus.
19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
19 Bendito seja o Senhor, Deus, nosso Salvador, que cada dia suporta as nossas cargas. Pausa
20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
20 O nosso Deus é um Deus que salva; ele é o Soberano Senhor que nos livra da morte.
21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
21 Certamente Deus esmagará a cabeça dos seus inimigos, o crânio cabeludo dos que persistem em seus pecados.
22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 "Eu os trarei de Basã", diz o Senhor, "eu os trarei das profundezas do mar,
23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
23 para que você encharque os pés no sangue dos inimigos, sangue do qual a língua dos cães terá a sua porção. "
24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
24 Já se vê a tua marcha triunfal, ó Deus, a marcha do meu Deus e Rei adentrando o santuário.
25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
25 À frente estão os cantores, depois os músicos; com eles vão as jovens tocando tamborins.
26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
26 Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
27 Ali está a pequena tribo de Benjamim, a conduzi-los, os príncipes de Judá acompanhados de suas tropas, e os príncipes de Zebulom e Naftali.
28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
28 A favor de vocês, manifeste Deus o seu poder! Mostra, ó Deus, o poder que já tens operado para conosco.
29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
29 Por causa do teu templo em Jerusalém, reis te trarão presentes.
30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
30 Repreende a fera entre os juncos, a manada de touros entre os bezerros das nações. Humilhados, tragam barras de prata. Espalha as nações que têm prazer na guerra.
31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
31 Ricos tecidos venham do Egito; a Etiópia corra para Deus de mãos cheias.
32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
32 Cantem a Deus, reinos da terra, louvem o Senhor, Pausa
33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
33 àquele que cavalga os céus, os antigos céus. Escutem! Ele troveja com voz poderosa.
34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
34 Proclamem o poder de Deus! Sua majestade está sobre Israel, seu poder está nas altas nuvens.
35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
35 Tu és temível no teu santuário, ó Deus; é o Deus de Israel que dá poder e força ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
36 — ausente —
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.