Salmos 68
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.
1 Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o odeiam.
2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
2 Como se impele a fumaça, assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Senhor, e exultai diante dele.
5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
7 Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selá.).
8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
8 A terra abalava-se, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
9 Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cansada.
10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
10 Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, fizeste provisão da tua bondade para o pobre.
11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
11 O Senhor deu a palavra; grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
12 Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
13 Ainda que vos tenhais deitado entre redis, contudo sereis como as asas duma pomba, cobertas de prata, e as suas penas, de ouro amarelo.
14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
14 Quando o Onipotente ali espalhou os reis, foi como a neve em Salmon.
15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
15 O monte de Deus é como o monte de Basã, um monte elevado como o monte de Basã.
16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
16 Por que saltais, ó montes elevados? Este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
17 Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
18 Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
19 Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios; o Deus que é a nossa salvação. (Selá.).
20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
20 O nosso Deus é o Deus da salvação; e a DEUS, o Senhor, pertencem os livramentos da morte.
21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
21 Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crânio cabeludo do que anda em suas culpas.
22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã, farei voltar o meu povo das profundezas do mar;
23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
23 Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
24 Ó Deus, eles têm visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
25 Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atrás; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
26 Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
27 Ali está o pequeno Benjamim, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zebulom e os príncipes de Naftali.
28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
28 O teu Deus ordenou a tua força; fortalece, ó Deus, o que já fizeste para nós.
29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
30 Repreende asperamente as feras dos canaviais, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com peças de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
31 Príncipes virão do Egito; a Etiópia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor. (Selá.)
33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
33 Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
34 Atribuí a Deus fortaleza; a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários; o Deus de Israel é o que dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
36 — ausente —
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.