Salmos 68

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.
1 Deus se levanta e espalha os seus inimigos; os que o odeiam são derrotados e fogem da sua presença.
2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
2 Ele os espalha como a fumaça que desaparece no ar. Os maus se acabam na presença de Deus como a cera se derrete perto do fogo.
3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
3 Mas os bons ficam contentes e felizes na sua presença e, cheios de alegria, cantam hinos.
4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
4 Cantem em louvor a Deus, cantem hinos em sua honra. Preparem o caminho daquele que vem montado nas nuvens. O seu nome é alegrem-se na sua presença.
5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
5 Deus, que vive no seu santo Templo, cuida dos órfãos e protege as viúvas.
6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
6 Ele dá aos abandonados um lar onde eles podem viver e solta os prisioneiros para que vivam livres e felizes. Mas os que se revoltam contra ele terão de morar numa terra deserta.
7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
7 Ó Deus, quando conduziste o teu povo, quando marchaste pelo deserto,
8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
8 a terra tremeu, e o céu derramou chuva por causa da vinda do Deus do Sinai , da vinda do Deus de Israel.
9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
9 Tu fizeste cair muita chuva e renovaste a tua terra cansada.
10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
10 O teu povo fez nessa terra o seu lar; com a tua bondade, cuidaste dos pobres.
11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
11 O Senhor deu uma ordem, e muitas mulheres levaram esta notícia:
12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
12 “Os reis e os seus exércitos estão fugindo!” Em casa, as mulheres repartiram o que havia sido tirado dos inimigos.
13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
13 Elas pareciam pombas cobertas de prata, com asas brilhantes como ouro puro. Por que é que no dia da batalha alguns soldados ficaram no curral das ovelhas?
14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
14 Quando o Deus Todo-Poderoso espalhou os reis, caiu neve ali no monte Salmom.
15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
15 Como é alta a serra de Basã, a serra de muitos picos!
16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
16 Por que é que vocês, montanhas tão altas, olham com inveja para o que Deus escolheu para nele morar? O para sempre.
17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
17 Com os seus milhares e milhares de carros poderosos, Deus, o Senhor, veio do monte Sinai para o seu lugar santo.
18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
18 O Senhor subiu aos lugares mais altos, levando consigo muitos prisioneiros; ele recebeu presentes até mesmo de homens rebeldes. O
19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
19 Louvado seja o Senhor, que dia a dia leva as nossas cargas! Deus é a nossa salvação.
20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
20 O nosso Deus é o Deus que salva; ele é o que nos livra da morte.
21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
21 Ele partirá a cabeça dos seus inimigos, daqueles que teimam em permanecer nos seus pecados.
22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Deus, o Senhor, nos disse: “Eu trarei os inimigos de vocês de volta do monte Basã. Eu os farei voltar das profundezas do mar
23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
23 para que vocês se banhem no sangue deles e os cães de vocês possam lamber sangue à vontade.”
24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
24 Ó Deus, todos veem a tua marcha de vitória, o desfile de Deus, o meu Rei, entrando no seu Templo.
25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
25 Os cantores vão na frente, e os músicos, atrás; no meio, estão as moças tocando tamboris.
26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
26 Louvem a Deus na reunião do seu povo. Louvem a Deus, o todos os descendentes de Israel!
27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
27 Primeiro vem Benjamim, a menor das depois vêm os líderes de Judá com o seu grupo; e, em seguida, os líderes de Zebulom e de Naftali.
28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
28 Mostra o teu poder, ó Deus, o poder que tens usado em nosso favor!
29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
29 Do teu Templo, em Jerusalém, onde os reis trazem ofertas a ti,
30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
30 repreende o Egito, aquela fera dos canaviais. Ó Deus, repreende as nações, aquela manada de touros com os seus bezerros, até que elas se curvem e te ofereçam a sua prata! Espalha os povos que gostam de fazer guerra.
31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
31 Virão embaixadores do Egito; e os etíopes, com as mãos levantadas, orarão a ti, ó Deus.
32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
32 Cantem hinos a Deus, povos de todas as nações, cantem louvores ao Senhor!
33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
33 Louvem a ele, o cavaleiro do céu, o antigo céu. Escutem a voz do Senhor, a sua voz poderosa.
34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
34 Anunciem o poder de Deus; a majestade dele está sobre o povo de Israel, a sua força está nos céus.
35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
35 Como Deus é maravilhoso no seu Templo! O Deus de Israel dá força e poder ao seu povo. Louvem a Deus.
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
36 — ausente —
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
37 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.