Salmos 68
CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ARIB
1 Unto the end. For those who will be changed: of David.
1 Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
2 Save me, O God, for the waters have entered, even to my soul.
2 Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 I have become stuck in a deep quagmire, and there is no firm footing. I have arrived at the height of the sea, and a tempest has overwhelmed me.
3 Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
4 I have endured hardships, while crying out. My jaws have become hoarse; my eyes have failed. Meanwhile, I hope in my God.
4 Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
5 Those who hate me without cause have been multiplied beyond the hairs of my head. My enemies, who persecuted me unjustly, have been strengthened. Then I was required to pay for what I did not take.
5 Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
6 O God, you know my foolishness, and my offenses have not been hidden from you.
6 Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
7 Let those who wait for you, O Lord, the Lord of hosts, not be shamed in me. Let those who seek you, O God of Israel, not be confounded over me.
7 Ó Deus! quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
8 For because of you, I have endured reproach; confusion has covered my face.
8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 I have become a stranger to my brothers and a sojourner to the sons of my mother.
9 Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
10 For zeal for your house has consumed me, and the reproaches of those who reproached you have fallen upon me.
10 Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
11 And I covered my soul with fasting, and it has become a reproach to me.
11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
12 And I put on a haircloth as my garment, and I became a parable to them.
12 Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
13 Those who sat at the gate spoke against me, and those who drank wine made me their song.
13 Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
14 But as for me, truly, my prayer is to you, O Lord. This time has pleased you well, O God. In the multitude of your mercy, in the truth of your salvation, hear me.
14 Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
15 Rescue me from the quagmire, so that I may not become trapped. Free me from those who hate me and from deep waters.
15 Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
16 Do not allow the tempest of water to submerge me, nor the deep to absorb me. And do not allow the well to close in on me.
16 Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
17 Hear me, O Lord, for your mercy is kind. Look upon me, according to the fullness of your compassion.
17 Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
18 And do not turn your face away from your servant, for I am in trouble: heed me quickly.
18 Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Attend to my soul, and free it. Rescue me, because of my enemies.
19 Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
20 You know my reproach, and my confusion, and my reverence.
20 Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
21 All those who trouble me are in your sight; my heart has anticipated reproach and misery. And I sought for one who might grieve together with me, but there was no one, and for one who might console me, and I found no one.
21 Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
22 And they gave me gall for my food. And in my thirst, they gave me vinegar to drink.
22 Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
23 Let their table be a snare before them, and a retribution, and a scandal.
23 para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
24 Let their eyes be darkened, so that they may not see, and may their back always be crooked.
24 Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Pour out your indignation upon them, and may the fury of your anger take hold of them.
25 Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
26 May their dwelling place be deserted, and may there be no one who dwells in their tabernacles.
26 Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
27 For they persecuted whomever you struck. And they have added to the grief of my wounds.
27 Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
28 Assign an iniquity upon their iniquity, and may they not enter into your justice.
28 Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
29 Delete them from the Book of the Living, and let them not be written down with the just.
29 Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 I am poor and sorrowful, but your salvation, O God, has taken me up.
30 Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissipa os povos que se deleitam na guerra.
31 I will praise the name of God with a canticle, and I will magnify him with praise.
31 Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
32 And it will please God more than a new calf producing horns and hoofs.
32 Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
33 Let the poor see and rejoice. Seek God, and your soul will live.
33 àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antigüidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
34 For the Lord has heard the poor, and he has not despised his prisoners.
34 Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
35 Let the heavens and the earth praise him: the sea, and everything that crawls in it.
35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!
36 For God will save Zion, and the cities of Judah will be built up. And they will dwell there, and they will acquire it by inheritance.
36 — ausente —
37 And the offspring of his servants will possess it; and those who love his name will dwell in it.
37 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 68, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.