Salmos 106

CPDV: Catholic Public Domain Version (SM_CPDV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is with every generation.
1 Louvai ao SENHOR. Louvai ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let those who have been redeemed by the Lord say so: those whom he redeemed from the hand of the enemy and gathered from the regions,
2 Quem pode contar as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
3 from the rising of the sun and its setting, from the north and from the sea.
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos.
4 They wandered into solitude in a waterless place. They did not find the way of the city to be their dwelling place.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo; visita-me com a tua salvação.
5 They were hungry, and they were thirsty. Their soul fainted within them.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria da tua nação, para que me glorie com a tua herança.
6 And they cried out to the Lord in tribulation, and he rescued them in their necessity.
6 Nós pecamos como os nossos pais, cometemos a iniqüidade, andamos perversamente.
7 And he led them in the right way, so that they might go forth to a city of habitation.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 For he has satisfied the empty soul, and he has satisfied the hungry soul with good things:
9 Repreendeu, também, o Mar Vermelho, e este se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
10 those sitting in darkness and in the shadow of death, shackled by extreme poverty and by iron.
10 E os livrou da mão daquele que os odiava, e os remiu da mão do inimigo.
11 For they exasperated the eloquence of God, and they irritated the deliberation of the Most High.
11 E as águas cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
12 And their heart was brought low with hardships. They were weakened, and there was no one to help them.
12 Então creram nas suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he freed them from their distress.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho.
14 And he led them out of darkness and the shadow of death, and he broke apart their chains.
14 Mas deixaram-se levar à cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
16 For he has crushed the gates of brass and broken the iron bars.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Arão, o santo do Senhor.
17 He has taken them up, from the way of their iniquity. For they were brought low, because of their injustices.
17 Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu o grupo de Abirão.
18 Their soul abhorred all food, and they drew near even to the gates of death.
18 E um fogo se acendeu no seu grupo; a chama abrasou os ímpios.
19 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he delivered them in their necessity.
19 Fizeram um bezerro em Horebe e adoraram a imagem fundida.
20 He sent his word, and he healed them, and he rescued them from their utter destruction.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
21 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
21 Esqueceram-se de Deus, seu Salvador, que fizera grandezas no Egito,
22 And let them offer sacrifice with the sacrifice of praise, and let them announce his works in exultation.
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Those who descend to the sea in ships, making their livelihood in the great waters:
23 Por isso disse que os destruiria, não houvesse Moisés, seu escolhido, ficado perante ele na brecha, para desviar a sua indignação, a fim de não os destruir.
24 these have seen the works of the Lord and his wonders in the deep.
24 Também desprezaram a terra aprazível; não creram na sua palavra.
25 He spoke: and a windstorm stood up, and its waves were exalted.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
26 They ascend even to the heavens, and they descend even to the abyss. Their soul will waste away in distress.
26 Por isso levantou a sua mão contra eles, para os derrubar no deserto;
27 They were troubled, and they moved like a drunkard, and all their wisdom was consumed.
27 Para derrubar também a sua semente entre as nações, e espalhá-los pelas terras.
28 And they cried out to the Lord in their tribulation, and he led them out of their distress.
28 Também se juntaram com Baal-Peor, e comeram os sacrifícios dos mortos.
29 And he replaced the storm with a breeze, and its waves were stilled.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
30 And they were joyful that it was stilled, and he led them into the haven that they desired.
30 Então se levantou Finéias, e fez juízo, e cessou aquela peste.
31 Let his mercies confess to the Lord, and let his miracles confess to the sons of men.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 And let them exalt him in the Church of the people, and praise him in the chair of the elders.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
33 He has placed rivers in the desert and sources of water in dry places,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
34 a fruit-bearing land in the midst of brine, before the malice of those who dwell in it.
34 Não destruíram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 He has placed a desert in the midst of pools of waters, and a land without water in the midst of sources of water.
35 Antes se misturaram com os gentios, e aprenderam as suas obras.
36 And he has gathered the hungry together there, and they constructed a city of habitation.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 And they sowed fields and planted vineyards, and they produced the fruit of nativity.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
38 And he blessed them, and they were multiplied exceedingly. And he did not diminish their beasts of burden.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas que sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
39 And they became few, and they were afflicted by the tribulation of evils and of sorrow.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se corromperam com os seus feitos.
40 Contempt was poured over their leaders, and he caused them to wander in an impassable place, and not on the way.
40 Então se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 And he helped the poor out of destitution, and he stationed families like sheep.
41 E os entregou nas mãos dos gentios; e aqueles que os odiavam se assenhorearam deles.
42 The upright will see, and they will rejoice. And every iniquity will block its mouth.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Who is wise and will keep these things? And who will understand the mercies of the Lord?
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniqüidade.
44 — ausente —
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
45 — ausente —
45 E se lembrou da sua aliança, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
46 — ausente —
46 Assim, também fez com que deles tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
47 — ausente —
47 Salva-nos, Senhor nosso Deus, e congrega-nos dentre os gentios, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
48 — ausente —
48 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amém. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 106, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.